Despite its historically formed naming, conference is not limited to GNU/Linux operating system, but also covers wide range of platforms: from workstations and servers to embedded systems and mobile devices. |
Несмотря на исторически сложившееся название, конференция не ограничивается ОС Linux, охватывая при этом широкий круг платформ - от рабочих станций и серверов до встраиваемых систем и мобильных устройств. |
The word "mission" was historically often applied to the building, the "mission station" in which the missionary lives or works. |
Исторически под словом «миссия» часто понимают здание, «станцию миссии», где живут и работают миссионеры. |
The majority of the historically marginalised tend to be excluded from services due to various reasons, including access to information, proximity, affordability and attitudes of service providers in the employ of the state. |
Большинство лиц, которые исторически находились в неблагоприятном положении, как правило, исключаются из сферы охвата услугами в силу самых различных причин, включая доступ к информации, близость, доступность и отношение поставщиков услуг, работающих на государство. |
It was recently extended to farm workers and attempts are being made to extend it to domestic and other historically marginalized workers. |
Его действие недавно было распространено на работников ферм, и предпринимаются попытки распространить его действие на домашнюю прислугу и других работников, которые исторически находились в неблагоприятном положении. |
According to the Report of Mexico on the Millennium Development Goals, historically, domestic work has not been recognized, irrespective of the value it generates by facilitating people's daily activities in the outside world. |
Как отмечается в докладе Мексики о выполнении Целей в области развития Декларации тысячелетия, исторически сложилось так, что домашний труд не пользуется признанием, несмотря на то что он обеспечивает повседневную жизнь людей в обществе. |
Office buildings have not historically been built taller than residential buildings in the region, though this scenario may well change in the next decades, as South America has been experiencing substantial economic growth. |
Офисные здания исторически не строились выше, чем жилые дома, но эта ситуация может измениться в ближайшее десятилетие, так как Южная Америка переживает значительный экономический рост. |
The SHRDLU program can be viewed historically as one of the classic examples of how difficult it is for a programmer to build up a computer's semantic memory by hand and how limited or "brittle" such programs are. |
Программа SHRDLU можно рассматривать исторически как один из классических примеров того, как трудно для программиста создание семантической памяти компьютера вручную, и как ограничены или «хрупкие» такие программы. |
However, exclusion zones are historically declared for the benefit of neutral vessels; during war, under international law, the heading and location of a belligerent naval vessel has no bearing on its status. |
Однако запретные зон исторически объявляются в пользу нейтральных судов; во время войны, согласно международному праву, направление движения и расположение военного корабля воюющей стороны не влияет на его статус. |
She argues that women have historically been considered deviant and abnormal, and contends that even Mary Wollstonecraft considered men to be the ideal toward which women should aspire. |
Она утверждает, что женщина исторически считается девиантной и ненормальной; что даже Мэри Уолстонкрафт считала мужчин идеалом, к которому женщины должны стремиться. |
It is the home of the national collection of historically significant railway vehicles, as well as a collection of other artefacts and both written and pictorial records. |
В музее хранится национальная коллекции исторически значимых железнодорожных транспортных средств, а также собрание других артефактов, письменных и графические работ. |
Although historically cattle and horse farming was important, the size of production is much reduced in modern times, with the rearing of sheep now more widespread. |
Хотя исторически крупный рогатый скот и лошади имеют важное значение, их поголовье было значительно сокращено в современную эпоху, в настоящее время в животноводстве преобладает разведение овец. |
It is known, that the considerable, not to say the main role in the economy historically the state plays, those laws, measures and influences, which it uses. |
Известно, что значительную, если не основную роль в экономике исторически играет государство, те законы, меры и воздействия, которые оно применяет. |
Constitutions which historically guaranteed a right to bear arms are those of Bolivia, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Honduras, Liberia, Mexico, Nicaragua and the United States of America. |
Кроме Соединённых Штатов Америки к конституциям, которые исторически гарантировали право на ношение оружия, можно отнести конституции Боливии, Колумбии, Коста-Рики, Гватемалы, Гондураса, Либерии, Мексики и Никарагуа. |
The authors of the series did not pursue the goal to create a thoroughly historically tied now, their goal - a love story based on the works of Isaak Babel. |
Авторы сериала не преследовали цель создать досконально исторически привязанную картину, их цель - история любви по мотивам произведений Бабеля. |
In a third meaning, "France" refers specifically to the province of Île-de-France (with Paris at its centre) which historically was the heart of the royal demesne. |
В историческом плане название «Франция» относилось поначалу только к провинции Иль-де-Франс (с центром в Париже), которая исторически была королевским доменом. |
Buchanan was historically known as the headquarters for Clark Equipment Company, a manufacturer of truck axles, fork lift trucks, front-end loaders, and other heavy machinery. |
Бьюкенен был исторически известен как штаб-квартира Klark Equipment Company - производитель осей для грузовиков, вилочных погрузчиков, фронтальных погрузчиков и другой тяжёлой техники. |
From before the end of the Texas Revolution, Mexico recognized that the Nueces River was historically the border of Texas from the rest of the country. |
До конца Техасской революции, Мексика признавала, что Нуэсес являлась исторически границей, отделявшей Техас от остальной части страны. |
Her father was often told by promoters that Selena would never be successful because she was a woman in a genre historically dominated by men. |
Промоутеры часто говорили отцу Селены, что она не будет успешной, потому что она была женщиной в жанре, в котором исторически доминировали мужчины. |
Although the cardinals have historically gathered at a handful of other locations within Rome and beyond, only five elections since 1455 have been held outside the Apostolic Palace. |
Хотя кардиналы исторически собирались в нескольких других местах в Риме и за его пределами, только пять выборов, начиная с 1455 года проводились за пределами Апостольского дворца. |
Besides body parts (acs, auss) there is a number of other words that historically do not undergo consonant shift, e.g., the name of the town of Cēsis. |
Кроме частей тела (acs, auss), есть список других слов, которые исторически никогда не подвергались сдвигу согласных, напр. название города Cēsis. |
He is the first historically confirmed progenitor of the House of Hamilton, which includes the Dukes of Hamilton, Dukes of Abercorn and Earls of Haddington. |
Он является первым исторически подтвержденным прародителем дома Гамильтонов, куда входят герцоги Гамильтон, герцоги Аберкорн и графы Хаддингтон. |
Violence and other means of pressure have historically been employed in a largely covert manner to manipulate political and economic elites and ensure specific interests are met within the seemingly democratic framework of the political landscape. |
Насилие и другие средства давления исторически были использованы в скрытой форме многими политическими и экономическими элитами для манипулирования и обеспечения удовлетворения, казалось бы, демократических, но в то же время специфических интересов в рамках политической ситуации. |
Tracing the precise origins of these Orders has proved problematic to historians, not least due to the large number of fraternal organisations whose titles include, or have historically included, the phrase "Red Cross". |
Выяснение точного происхождения орденов, входящих в состав Ордена Красного Креста Константина, оказалось проблематичным для историков, не в последнюю очередь из-за большого числа братских организаций, названия которых включают в себя или исторически включали фразу красный крест. |
Perhaps due to misunderstandings by early western scholars attempting to understand Tibetan Buddhism, the term lama has historically been erroneously applied to Tibetan monks in general. |
Возможно, из-за неоднозначного восприятия тибетского буддизма западными учёными, термин лама исторически и, зачастую, ошибочно употреблялся для обозначения всех тибетских монахов. |
The name Maestrazgo is derived from the word maestre (English meaning - master) as these territories were historically under the jurisdiction of the Grand Masters of the military orders of the Knights Templar, St John of Malta and Montesa. |
Название Маэстрасго происходит от слова maestre (в переводе - мастер), так как эти территории исторически находились под юрисдикцией Великих Магистров военных орденов тамплиеров, Мальтийского ордена и Ордена Монтесы. |