Английский - русский
Перевод слова Historically
Вариант перевода Исторически

Примеры в контексте "Historically - Исторически"

Примеры: Historically - Исторически
We continue to deem the main task here to be the maintenance of peace. Historically, Russia was the guarantor of the security of the peoples of the Caucuses, and it will remain so. И главной своей задачей мы считали и считаем сохранение мира. Россия исторически была и останется гарантом безопасности народов Кавказа. Председатель: Я предоставляю слово членам Совета, желающим выступить.
Historically, Klov together with Lypky, Zvirynets and Dnipro slopes belong to Pechersk historical and cultural center of Kyiv Rus and administrative center of the modern Kiev. Исторически Клов вместе с Липками, Зверинцем и Днепровскими склонами относится к Печерску - культурному и религиозному центру Киевской Руси, а также административному центру современного Киева.
Historically, human population planning has been implemented by limiting the population's birth rate, usually by government mandate, and has been undertaken as a response to factors including high or increasing levels of poverty, environmental concerns, religious reasons, and overpopulation. Исторически, контроль численности реализовывался путём ограничения рождаемости, обычно со стороны государства, в качестве ответа на различные факторы, включая высокую или растущую бедность, экологические ограничения, перенаселение или по религиозным причинам.
Historically, anemonefish have been identified by morphological features and color pattern in the field, while in a laboratory, other features such as scalation of the head, tooth shape, and body proportions are used. Исторически, амфиприоны идентифицировались по морфологическим особенностям и цветовой гамме, в то время как в лабораториях используются такие особенности, как форма зубов, пропорции тела, форма чешуи на голове.
Cod liver oil also contains vitamin A and vitamin D. Historically, it was given to children because vitamin D had been shown to prevent rickets, a consequence of vitamin D deficiency. Также рыбий жир содержит витамин А и витамин D и исторически стал применяться именно из-за способности витамина D предотвратить рахиты и другие симптомы, возникающие вследствие его недостатка.
Historically the use of the temporary movement of complete service teams from exporting to importing country as a means to deliver a service has been one way by which countries have secured needed services. Бригады комплексного обслуживания, временно перемещающиеся из экспортирующей страны в импортирующую страну для оказания услуг, исторически являлись одним из путей, посредством которого страны обеспечивали необходимые услуги.
Historically, the rich in each low caste emulated the customs and rituals of the upper castes, such as child marriage, the payment of dowries, and prevention of widows remarrying. Исторически, богатые представители низких каст копировали обычаи и ритуалы более высоких каст, как например браки детей, сбор приданного и запрет на вторичное замужество вдов.
Historically, an important spur toward corporatist thinking was Gustave Le Bon's 1895 book The Crowd, which coined the terms "crowd psychology" and "collective mind." Исторически, важным стимулом корпоратистского мышления была книга Гюстава Лебона 1895 года Психология Народов и Масс, которая ввела термины "психология толпы" и "коллективный разум".
Historically, the failures of the classical equipartition theorem to explain specific heats and blackbody radiation were critical in showing the need for a new theory of matter and radiation, namely, quantum mechanics and quantum field theory. Исторически, невозможность объяснить с помощью классической теоремы о равнораспределении удельную теплоёмкость и излучение абсолютно чёрного тела послужила основной причиной осознания того факта, что необходима новые теории материи и излучения, а именно квантовая механика и квантовая теория поля.
Historically, the roots of this violence lie in the authoritarian patriarchal structure which has determined family relations, with the result that men, as the providers of the family income, hold power over the women, who sometimes find themselves in situations of subordination and inferiority. Корни насилия исторически находятся в авторитарной патриархальной структуре, сформировавшей семейные отношения таким образом, что мужчины как добытчики средств для семьи получили большую власть в отношении женщин, которые в свою очередь находятся в положении подчинения и зависимости.
(5.1) Historically in the EU, essential requirements related to safety, EMC, Spectrum use, of technical products were provided within New Approach directives like LVD, EMCD and R&TTED, including complimentary requirements of the GPSD if applicable. (5.1) Исторически в ЕС основные требования, касающиеся безопасности, ЭМС, использования спектров в связи с технической продукцией, предусматривались в директивах о новых подходах, подобных ДПН, ДЭМС и ДРТТО, включая дополнительные требования ДОБП в случаи их применимости.
Historically, the gap between expected returns on low-risk assets like government or investment-grade bonds and high-risk assets like stocks and real estate has been very high. Исторически между ожидаемой прибылью на активы с низкой степенью риска, такие как правительственные облигации или облигации с высоким инвестиционным рейтингом, и активы с высокой степенью риска, такие как акции и недвижимость, существует большая разница.
Historically, the head of the household has been deemed the person responsible for the economic sustenance of the family and for taking decisions within the family. Исторически главой домохозяйства или семьи считалось лицо, отвечавшее за материальное обеспечение семьи и принятие решений; под главой семьи понимается человек, который обеспечивает материальное содержание тех, кто зависит от него экономически.
Historically the border with Gondor was held to be the river Harnen, but by the time of the War of the Ring all the land further north to the river Poros was under the influence of the Haradrim. Исторически северная граница Харада - река Харнен, но ко времени Войны Кольца все земли к югу от реки Порос находились под властью Харада.
Historically, we've treated the oceans in two strange ways at the same time: a pantry and a toilet. and over time, our ability to damage the ocean has grown and grown and grown. Исторически мы относились к океанам двумя странными способами как кладовой и как к туалету одновременно Теперь, когда люди больше не рыбачат и не загрязняют море открыта дорога к поразительному восстановлению
Historically, for comparative purposes, information on the realized rate, the rate used in the revised appropriation for the current biennium and the projected rates for the succeeding biennium has been included in the tables of the Introduction. Исторически для целей сопоставления в сопровождающие введение таблицы включались данные о фактическом показателе доли общих расходов по персоналу за предыдущий период, показатели их доли, использовавшемся в рамках пересмотренных ассигнований на текущий двухгодичный период, и прогнозируемом показателе их доли на последующий двухгодичный период.
Historically, Government since independence has as a matter of policy tended to require that special treatment should be accorded to members of races that were not or poorly represented in specified fields. Исторически сложилось так, что после принятия независимости правительство проводило политику, предусматривающую особое обращение с представителями рас, которые не представлены или представлены в малочисленном составе в определенных областях.
Historically, fair trade had remained relatively negligible and marginal until the combined effects of certification development and the launch of fair trade products on the shelves of supermarkets allowed a larger audience to access fair trade products. Исторически движение за добросовестную торговлю оставалось в зачаточном состоянии и не играло практически никакой роли до тех пор, пока благодаря развитию сертификации и появлению на прилавках супермаркетов товаров с маркировкой "добросовестная торговля" о них не узнали широкие круги покупателей.
Historically land was owned collectively by the members of the tribe and its use was determined by the tribal leadership. Tribal leaders had extensive powers to allocate parcels of land to the members of the tribe for dwelling, grazing, agriculture, or other forms of use. Исторически так сложилось, что земля находилась в коллективной собственности членов племени, а порядок землепользования определялся вождями племени, которые имели большие права на то, чтобы раздавать участки земли своим соплеменникам для постройки жилищ, выгона скота, земледелия или использования земли в других целях.