Английский - русский
Перевод слова Historically
Вариант перевода В историческом плане

Примеры в контексте "Historically - В историческом плане"

Примеры: Historically - В историческом плане
That approach of the Council is principled and faithful to the established mission of the Tribunal as it has been historically understood. Такой, подход Совета имеет принципиальное значение и соответствует признанной цели Трибунала в том виде, в каком она трактуется в историческом плане.
These ideals were historically important in farming and frontier regions throughout the South and parts of the Midwest with influences from the South. Такие идеалы крайне важны в историческом плане, в особенности в фермерских и пограничных регионах по всей южной территории, а также на территориях Среднего Запада, на которые было оказано огромное влияние с южной стороны.
Although agricultural commodity prices have declined from their peak in mid-2008, they remained at a historically higher level than pre-2007 averages. Несмотря на то, что цены на сельскохозяйственное сырье снизились по сравнению с достигнутыми в середине 2008 года пиковыми значениями, они по-прежнему остаются на более высоком в историческом плане уровне, чем их средние значения, существовавшее до 2007 года.
It is an approach that offers quite a lot of potential to do something quite unusual, historically speaking, in the reform debate: unite us rather than divide us. Это один из тех подходов, которые таят в себе громадный потенциал и способны привнести в процесс обсуждения реформы нечто необычное в историческом плане: объединить нас, вместо того, чтобы разобщать.
Cyprus has historically been a country of emigration, exporting migrants to richer countries. В историческом плане Кипр традиционно является страной эмиграции, подпитывающей потоки мигрантов, направляющихся в более благополучные государства.
Costa Rica was a country that, historically, had given a practical demonstration of the relationship between disarmament and development. Коста-Рика является страной, которая в историческом плане продемонстрировала на практике наличие связи между процессами разоружения и развития.
It points out that historically rapid growth has more often been associated with weaker IP protection. В нем отмечается, что в историческом плане стремительный рост был чаще связан с более слабой охраной интеллектуальной собственности.
Unequal distribution of wealth is the structural problem that has, historically, had the greatest impact on the Panamanian economy. ЗЗ. Непропорциональное распределение богатства является одной из проблем структурного характера, которая в историческом плане неизменно оказывала неблагоприятное воздействие на развитие панамской экономики.
Unequal distribution of wealth is one of the structural problems that, historically, have affected the Panamanian economy the most. Неравномерное распределение национального богатства представляет собой одну из проблем структурного характера, которая в историческом плане весьма негативно отразилась на состоянии экономики страны.
A deliberate policy of abolishing indigenous culture through assimilation is historically an approach by which modern society seeks to minimize conflicts with indigenous peoples. Намеренная политика по уничтожению культуры коренных народов путем ассимиляции является в историческом плане подходом, с помощью которого современное общество стремится минимизировать конфликт с коренными народами.
Pakistan has historically supported all proposals and agreements aimed at the limitation, progressive reduction and eventual elimination of weapons of mass destruction. В историческом плане Пакистан всегда выступал в поддержку всех предложений и соглашений, нацеленных на ограничение, постепенное сокращение и конечную ликвидацию запасов оружия массового уничтожения.
In analysing what the problems are, historically we have looked only at food issues. Анализируя суть проблем, мы рассматривали их в историческом плане только через призму продовольственных вопросов.
The existing water supply and sanitation infrastructure was historically designed for different resource availability and water use patterns. Существующие запасы водных ресурсов и инфраструктура в области санитарии в историческом плане рассчитаны на различные объемы имеющихся ресурсов и модели водопользования.
Algeria's glorious fight for independence had historically made it a leader of liberation movements. В историческом плане мужественная борьба Алжира за независимость сделала его лидером движения за освобождение.
Such an understanding is historically overdue, after decades marked by feelings of injustice and hostility, destructive wars and missed opportunities. После десятилетий, отмеченных чувством несправедливости и враждебности, разрушительными войнами и упущенными возможностями, необходимость установления такого взаимопонимания в историческом плане уже давно назрела.
This is particularly important for indigenous communities, in view of the discrimination and marginalization that they have historically endured. Это имеет особенно важное значение для общин коренного населения ввиду дискриминации и маргинализации, которым они подвергались в историческом плане.
The moment any round of negotiations starts, India takes a historically incorrect and legally invalid stance that Jammu and Kashmir is a part of India. Как только начинается раунд переговоров, Индия принимает неверную в историческом плане и незаконную, целиком и полностью, позицию о том, что Джамму и Кашмир являются частью Индии.
The validity of the accession of Jammu and Kashmir to India, both in legal terms and through popular will, is historically well documented and beyond doubt. Действительность вхождения Джамму и Кашмира в состав Индии - как с точки зрения права, так и в силу волеизъявления народа - в историческом плане убедительно подтверждается документами и не подлежит сомнению.
That was not only true historically; it was still true today. Такое определение верно не только в историческом плане - оно верно и сегодня.
A policy framework that is both developmental and socially egalitarian is not merely a theoretical possibility - it has been accomplished, with varying degrees of success, historically. Политические рамки, учитывающие как вопросы развития, так и вопросы социального равенства, не являются всего лишь теоретической возможностью; в историческом плане они в той или иной степени были успешно созданы.
Discrimination on the basis of language has historically been one of the main reasons why some linguistic variants have fallen into disuse or have disappeared altogether. В историческом плане дискриминация по языковому признаку послужила одной из основных причин, по которой различные варианты языков вышли из употребления и постепенно стали исчезать.
It is true that, historically, education and knowledge have forced religions to be more just, fair and tolerant. Действительно, верно, что в историческом плане образование и знания вынуждали религии быть более справедливыми, беспристрастными и терпимыми.
The intra-religious dimension is one of the most pervasive and historically most violent and tenacious manifestations of religious discrimination and defamation. Межрелигиозные дискриминация и диффамация религий являются одной из наиболее глубоко укоренившихся и, в историческом плане, наиболее жестоких и устойчивых форм.
Families, historically, perform a fundamental role in the process of socialization and education and, because of their primacy, have a significant long-term influence on a child's personality and future life. В историческом плане семьи играют принципиально важную роль в процессе социализации и воспитания и, в силу своей значимости, оказывают значительное долгосрочное воздействие на формирование личности и будущую жизнь ребенка.
The representative of Cuba said that historically consideration for third party rights in fact had violated indigenous peoples' rights to their land and resources and expressed concern about the matter. Представитель Кубы заявил, что в историческом плане соображения относительно прав третьей стороны на деле вели к нарушениям прав коренных народов на владение их землей и ресурсами и выразил свою обеспокоенность в этой связи.