Английский - русский
Перевод слова Historically
Вариант перевода Исторически

Примеры в контексте "Historically - Исторически"

Примеры: Historically - Исторически
Historically, South - South cooperation has evolved furthest at the regional level. Исторически сотрудничество Юг-Юг в наибольшей степени развивалось на региональном уровне.
Historically, transport costs have fallen very quickly. Исторически транспортные расходы снижаются очень быстро.
Historically, chlordecone has been used in various parts of the world for the control of a wide range of pests. Исторически хлордекон использовался в различных странах мира для борьбы с самыми разнообразными вредителями.
Historically, the United States has been a nation of immigrants. Соединенные Штаты исторически сложились как страна иммигрантов.
Historically and geographically belonging to European civilization, Belarus is seeking to become a full fledged member of integration processes on the continent. Принадлежа исторически и географически к европейской цивилизации, Беларусь стремится быть полноправным участником интеграционных процессов на континенте.
Historically, the Aral Sea has risen and fallen considerably. Исторически уровень воды Аральского моря характеризовался существенными колебаниями.
Historically, individual religious communities had been left free to decide on the extent to which they wished to be integrated into the State. Исторически каждой из конфессий было предоставлено право самостоятельно определять желаемую степень интеграции в структуру государства.
Historically, sugarcane and to a lesser extent cotton were the main revenue sources for the Territory's economy. Исторически основными источниками поступлений в экономике территории являлись сахарный тростник и в меньшей степени хлопок.
Historically, the concept of territory has been excluded from agrarian reform policies. Исторически понятие территории не учитывалось в политике аграрной реформы.
Historically, local and overseas officers were employed on different terms and conditions of service. Местных и зарубежных сотрудников исторически нанимали на разных условиях.
Historically, the notion of sovereignty emerged as a result of protracted and bloody conflicts which played out in Western Europe. Концепция суверенитета исторически возникла в результате затяжных и кровавых конфликтов, происходящих в Западной Европе.
Historically, the major use of HCB was as a fungicide. Исторически ГХБ использовался главным образом в качестве фунгицида.
Historically, the dynamics of armed conflict have stood out from those of peacetime situations. Исторически динамика вооруженного конфликта отличалась от динамики мирного времени.
Historically, pentagrams have been used to symbolize all kinds of things. Исторически, пентаграммы использовались, чтобы символизировать разные вещи.
Historically, for example, many Traveller children and children with special needs were educated in segregated settings. Исторически, например, дети "путешественников" и дети с особыми образовательными потребностями получали образование в отдельных школах.
Historically, UNCTAD had worked in different regions, but should modify its approach beyond 2015. Исторически ЮНКТАД работает в разных регионах, однако она должна скорректировать свой подход в период после 2015 года.
Historically, the trade union movement in China continually developed and grew stronger in the fight again imperialism, feudalism and bureaucratic capitalism. Исторически профсоюзное движение в Китае постоянно развивалось и наращивало силу в борьбе с империализмом, феодализмом и бюрократическим капитализмом.
Historically, many of Somalia's neighbours have attempted to maintain loyal power bases within Somalia. ЗЗ. Исторически многие соседи Сомали предпринимали попытки сохранять лояльные структуры власти в Сомали.
Historically, indigenous peoples have typically suffered from human rights violations in land-related disputes. Исторически коренные народы, как правило, страдают от нарушений прав человека в рамках земельных споров.
Historically marginalised groups are those effectively excluded from decision-making processes and in socio-economic life and their needs for development were not taken into account. Исторически маргинализированными группами являются те группы, которые были реально отстранены от участия в процессе принятия решений и социально-экономической жизни и чьи потребности в развитии не учитывались.
Historically, the educational system of Eritrea has been non-segregating between boys and girls. Исторически в рамках системы образования Эритреи сегрегации между мальчиками и девочками не проводилось.
Historically, migration had played a key role in bringing energy and creativity to Brazil, supporting its dynamic economy. Исторически сложилось, что миграция играет главную роль в привлечении в Бразилию энергичных и творческих людей, поддерживая ее динамичную экономику.
Historically, women have had the right to choose their own marriage partner and have not been forced to marry. Исторически сложилось так, женщины имели право выбирать своего партнера по браку и их не вынуждали выходить замуж.
Historically, less attention was paid to the issue of organizational sanctions in many jurisdictions, as the focus typically centred on monetary penalties. Исторически сложилось так, что во многих правовых системах вопросу организационных санкций уделялось меньше внимания, поскольку основной упор, как правило, делался на денежные санкции.
Historically, the formation of accountable and effective States has been closely tied to the emergence of taxation systems. Исторически сложилось, что формирование ответственного и эффективно функционирующего государства тесно связано с появлением систем налогообложения.