Английский - русский
Перевод слова Historically
Вариант перевода Исторически

Примеры в контексте "Historically - Исторически"

Примеры: Historically - Исторически
Mr. SIDORENKO said that Russia was historically a multi-ethnic and multi-religious country. Г-н СИДОРЕНКО говорит, что исторически Россия является многонациональной страной со множеством религий.
Jamaica also possesses a cadre of capable traditional health workers who historically have contributed valuably to maternity care. На Ямайке имеется также многочисленный корпус работников народной медицины, которые исторически вносят ценный вклад в систему охраны материнства.
This was historically the case with Genghis Khan's Mongolia. Так исторически обстояло дело с чингисхановской Монголией.
This is a principle that we have historically upheld and we are determined to continue working to achieve it. Мы исторически придерживаемся этого принципа и преисполнены решимости продолжать наши усилия для достижения этой цели.
The fields encompass a wide variety of disciplines in which women have historically been under-represented. Такие области охватывают самые разные дисциплины, в которых женщины в силу исторически сложившихся причин недопредставлены.
Because women have historically had to cope with innumerable constraints, special emphasis is being given to their development. Ввиду того, что женщинам исторически приходится преодолевать неисчислимые проблемы и трудности, особое внимание уделяется именно их развитию.
Albania had historically been characterized by peaceful religious coexistence. Для Албании исторически характерно мирное сосуществование религий.
Adopt affirmative-action measures as an appropriate means of overcoming the inequalities arising from the historically disadvantaged situation of people of African descent as a result of the transatlantic slave trade. Осуществлять позитивные действия в качестве надлежащего способа преодоления неравенства, вытекающего из исторически ущемленного положения лиц африканского происхождения вследствие трансатлантической работорговли.
Theories of racism were historically constructed to yield benefits to certain groups and were a significant instrument of power. Исторически теории расизма разрабатывались в целях создания преимуществ для определенных групп и являлись мощным рычагом власти.
The twenty-first century will bring peace and development to Africa - it is historically inevitable. А двадцать первый век принесет Африке мир и развитие - и это является исторически неизбежным.
The Committee notes with concern that the State party has historically been governed by representatives of the large ethnic groups. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник исторически управлялось представителями крупных этнических групп.
Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. Насилие в отношении женщин коренится в исторически неравном статусе мужчин и женщин.
Both historically and traditionally, child custody cases have been a very sensitive and critical issue for the society. Исторически и традиционно дела о передаче детей в опекунство являются для общества весьма деликатным и важным вопросом.
Subsidies played key role historically in industrialization and services sector development. Исторически субсидирование играло ключевую роль на этапах индустриализации и развития сектора услуг.
That had historically diminished the ability of the Government to efficiently underwrite some of the human rights that had financial implications. Исторически это обстоятельство ослабило способность государства эффективно гарантировать некоторые права человека, когда это сопряжено с определенными финансовыми последствиями.
Osu people were historically "owned" by deities among communities in Igboland, in south-east Nigeria. Община осу исторически "принадлежала" божествам в общинах в Игболанде, на юго-востоке Нигерии.
An integrated strategy was developed to address the financial, geographical and cultural barriers that historically limited the access of rural and indigenous communities to health care. Была разработана комплексная стратегия устранения финансовых, географических и культурных барьеров, которые исторически препятствовали доступу сельских и коренных общин к медицинскому обслуживанию.
The historically structured process of "development of underdevelopment" needs to be structurally addressed. К исторически сложившемуся процессу «развития неразвитости» необходимо подходить со структурной точки зрения.
However, recourse to international adjudication for the peaceful settlement of disputes between States has, historically, required the consent of the States concerned. Однако обращение в международные судебные инстанции для мирного разрешения споров между государствами исторически требовало согласия соответствующих государств.
In our country, some of the most worrisome and alarming social indicators of our society have historically been concentrated in the youngest generations. В моей стране некоторые из самых серьезных и тревожных социальных проблем нашего общества исторически наиболее отчетливо проявляются среди самых молодых поколений.
However, macroeconomic policies in Africa have historically been pro-cyclical. Однако исторически проводимая в Африке макроэкономическая политика носит проциклический характер.
There are two terms that have been used against indigenous peoples historically, both of which mean "devoid of human beings". Имеются два термина, которые исторически использовались против коренных народов, оба из которых означают «лишенные людей».
The Advisory Committee notes that revision has historically been performed by staff members at both the P-4 and P-5 levels. Консультативный комитет отмечает, что исторически сложилось так, что редактирование осуществляется сотрудниками на должностях уровня С4 и С5.
Low levels of protection of intellectual property historically enabled technological transfer and diffusion, allowing countries to develop through imitation, re-engineering and adaptation. Исторически так складывалось, что низкий уровень защиты интеллектуальной собственности позволял обеспечивать передачу и распространение технологий, поскольку страны могли развивать свои технологии путем имитации, реинжиниринга и адаптации.
The high social standing of Turkmen women is clearly related to the democratic principles on which Turkmen society was historically founded. Высокий общественный статус туркменской женщины, безусловно, связан с теми демократическими основами, которые исторически сложились в туркменском обществе.