| By way of explanation, he pointed out that, historically, the Tuareg had not always been pastoralists. | В порядке разъяснения он отметил, что исторически туареги не всегда были пастухами. |
| Agriculture has historically been an important sector in the Cuban economy. | З. Сельское хозяйство исторически является одним из важных секторов кубинской экономики. |
| Doclea was founded on a geographically and historically compact area which covered the wider basin of Skadar lake and its surrounding mountain range. | Диоклея была образована в пределах географически и исторически компактного района, который охватывал более широкий по территории бассейн Скадарского озера и окружавшую его горную область. |
| Unfortunately, the lynching phenomenon has, historically, garnered little public scrutiny from the State or from civil society. | Исторически, к сожалению, сложилось так, что государство и гражданское общество уделяли мало внимания феномену линчевания. |
| Like human beings, the historically formed and living civilizations can never be interchangeable since they are all equally unique and valuable. | Как и человеческие существа, исторически сложившиеся и живущие своей жизнью цивилизации никогда не могут носить взаимозаменяемый характер, поскольку все они в равной степени уникальны и ценны. |
| The challenge was to surmount that highly complex and historically entrenched phenomenon. | Проблема состоит в том, чтобы преодолеть этот весьма сложный и исторически обусловленный феномен. |
| However, the historically cyclical nature of the hydrocarbon markets suggests that investors should proceed with measured enthusiasm. | Вместе с тем исторически сложившаяся цикличность на рынках углеводородов предполагает, что инвесторам следует действовать осмотрительно. |
| In other words, each development model is conditioned by the method of production and the form of distribution of wealth in all historically determined societies. | Иными словами, каждая модель развития обусловлена способом производства и формой распределения богатств во всех исторически сложившихся обществах. |
| Youth and children are a historically marginalized demographic group with unique challenges as well as opportunities. | Исторически сложилось так, что молодежь и дети являются маргинализованной демографической группой с присущими ей проблемами и возможностями. |
| The region controlled by the United Front has historically been the poorest region of Afghanistan. | Исторически сложилось так, что район, контролируемый Объединенным фронтом, является наиболее бедным в Афганистане. |
| It applies in states and other jurisdictions which historically have denied or abridged minority voting rights. | Это требование применяется в штатах и других территориальных единицах, в которых исторически нарушались или ущемлялись избирательные права меньшинств. |
| An international economic system that has historically been based on externalizing the consequences of pollution is both unjust and impracticable. | Международная экономическая система, которая исторически основывалась на экспорте последствий загрязнения окружающей среды, является как несправедливой, так и непрактичной. |
| On the contrary, soil sampling has historically been considered only a small tile of the intelligence mosaic. | Напротив, отбор почвенных образцов исторически считается лишь небольшой деталью в мозаике разведывательных данных. |
| In addition, equities have historically provided better returns than other asset classes. | Кроме того, исторически вложения в акции обеспечивают более высокую прибыль, чем вложения в другие виды активов. |
| Others have been specially designed to promote social integration and capacity-building in historically disadvantaged sectors of the population. | Были разработаны также специальные программы для содействия социальной интеграции и развития потенциальных возможностей слоев населения, которые исторически находились в неблагоприятном положении. |
| The report indicated that historically Kyrgyzstan had adopted a strict approach to territorial jurisdiction, and still did. | В докладе указано, что исторически Кыргыстан строго придерживается и по-прежнему придерживается территориальной юрисдикции. |
| The causes of most wars and conflicts have historically been local and regional in nature. | Исторически причины большинства войн и конфликтов были местными и региональными по своему характеру. |
| But the fact is that the advance of democracy historically entailed the erosion of shared values and the rise of individual autonomy. | Но факт заключается в том, что развитие демократии исторически влекло за собой размывание общих ценностей и усиление личной автономии. |
| Both historically compensated for their isolation with strong central governments, powerful navies, dynamic entrepreneurship, vibrant culture, and imperial ambition. | И исторически обе страны компенсировали свою изоляцию сильными центральными правительствами, мощными флотами, динамичным предпринимательством, живой культурой и имперскими амбициями. |
| Terrorism must lose its legitimacy among those who have historically supported or tolerated it before it will lose its potency. | Терроризм должен потерять свою легитимность среди тех, кто исторически поддерживал или поощрял его, прежде чем он окончательно сдаст свои позиции. |
| Republicans have historically been more supportive of such bilateral free-trade agreements. | Республиканцы исторически оказывали большую поддержку таким двусторонним соглашениям по свободной торговле. |
| Moreover, migration has historically been the most effective measure against poverty. | Более того, миграция исторически была наиболее эффективной мерой борьбы с нищетой. |
| The peoples of the Russian Federation and Uzbekistan are historically bound by indissoluble spiritual and cultural ties and their closely interwoven fates. | Народы Российской Федерации и Узбекистана исторически связаны неразрывными узами духовной и культурной близости, тесным переплетением человеческих судеб. |
| The Loya Jirga is a traditional institution in Afghanistan which historically has not been very representative. | Лойя джирга в Афганистане является традиционным институтом, который исторически не был очень представительным. |
| Legal thinking is historically deep-rooted in Finnish society as a means to foster national autonomy. | Правовой подход исторически глубоко укоренился в нашем обществе в качестве средства обеспечения национальной автономии. |