Historically, it was occasionally used as armor after hardening, and it has also been used for book binding. |
Исторически такая кожа использовалось как броня из-за её твёрдости и малого веса, а также использовалась для книжных переплётов. |
Historically, Hilbert was the first mathematician to work with the properties of finitely generated submodules. |
Исторически, Гильберт был первым математиком, исследовавшим свойства конечнопорождённости подмодулей. |
Historically, there were various flags of Saint Christopher-Nevis-Anguilla. |
Исторически сложилось так, что существовали различные флаги Сент-Кристофер-Невис-Ангильи. |
Historically, rising states used smart-power strategies to good avail. |
Исторически, растущие государства использовали стратегию умной власти для извлечения выгоды. |
Historically part of Lancashire, Bury emerged in the Industrial Revolution as a mill town manufacturing textiles. |
Исторически часть Ланкашира, Бери появился как город-завод: во время индустриальной революции здесь были заложены текстильные мануфактуры. |
Historically the population was composed almost entirely of ethnic Russians and numbered over 2,000 people at its peak. |
Исторически население села состояло из этнических русских и в советское время доходило до двух тысяч человек. |
Historically, the cashew sector constituted a big part of Mozambique's economy, providing income to several million individuals. |
Исторически сектор, который занимался выращиванием орехов кешью, составлял большую часть экономики Мозамбика. |
Historically, the republican school system in France has played a crucial role in social development and integration. |
Исторически французская республиканская школа - это преимущественно место повышения культурного уровня и социальной интеграции. |
Historically, access to energy resources enabled the shift from agricultural economies to modern industrial and service-based economies. |
Исторически доступ к энергоресурсам обеспечил переход от аграрной экономики к современной промышленно развитой экономике, ориентированной на оказание услуг. |
Historically, real rates have jumped around a lot, showing little correlation with asset prices. |
Исторически реальные ставки заметно колебались, и эти колебания происходили без особой связи со стоимостью активов. |
Historically Kamaiya have involved in farming activities for centuries and it was carried over generations. |
Исторически "камайа" занимались сельскохозяйственной деятельностью в течение столетий из поколения в поколение. |
Historically, scribes using the Gaelic script wrote bh with a dot over the b, rendering Duḃlinn or Duiḃlinn. |
Исторически, в традиционном гэльском письме, используемом в ирландском языке, bh был написан с точкой над b, то есть Du ḃ Linn или Duḃlinn. |
Historically, these remedies have been developed to overcome the perceived inefficiency and unfairness of the traditional separate entity approach in specific cases. |
Исторически такие средства правовой защиты создавались в целях преодоления в конкретных случаях неэффективности и несправедливости, которые, предположительно, были бы обусловлены применением традиционного подхода, исходящего из существования отдельных субъектов. |
Historically, Burma was the main trade route between India and China since 100 BC. |
Исторически сложилось так, что Мьянма была основным торговым путём между Индией и Китаем с 100 года до н. э. |
Historically, Gulen's economy has been centered around farming and fishing. |
Исторически сложилось так, что экономика коммуны Гюлен была ориентирована преимущественно на сельское хозяйство и рыболовство. |
Historically, the road to disaster has usually been paved with good intentions and grave errors of judgment. |
Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами. |
Historically, in many instances these patterns of employment make women most vulnerable to economic downturns. |
Исторически сложилось так, что во многих случаях такой характер занятости делает женщин самой уязвимой категорией в случае начала экономического спада. |
Historically, some break-ups have been caused by space system malfunctions, such as catastrophic failures of propulsion and power systems. |
Исторически сложилось так, что некоторые случаи разрушений обусловливались такими неисправностями в космической системе, как катастрофические отказы двигателей и энергетических установок. |
Historically, fiscal profligacy tends to take hold at times like these, with windfall revenues wasted on extravagant public projects. |
Исторически так сложилось, что финансовое расточительство имеет тенденцию возникать именно в такое время, когда случайные доходы тратятся впустую на нелепые общественные проекты. |
Historically, the global energy system has been dominated by fuels emitting high levels of greenhouse gases. |
Исторически сложилось так, что в глобальной энергетической системе основное место занимало топливо, сжигание которого приводит к эмиссии значительных объемов парниковых газов. |
Historically, the Commander in Chief's purview is foreign policy while Congress tended to their constituents. |
Президент. Исторически, к ведению Верховного главнокомандующего относилась внешняя политика, в то время как Конгресс... в большей степени отвечал за внутреннюю. |
Historically, residential property has doubled in price every 7 years and should therefore be viewed as at least a medium-term if not long-term investment. |
Исторически жилье удваивается в цене каждые 7 лет и поэтому может рассматриваться как долгосрочная инвестиция. |
Historically the Indian peoples of the North American continent rarely joined forces across tribal lines, which were divisions related to distinct language and cultural groups. |
Исторически индейские народы американского континента редко объединяли силы вне племенных границ, определённых единством языка и культуры. |
Historically, the naval power of Manono and Apolima played a major role in political power-struggles between the national clans. |
Исторически морской флот Маноно и Аполимы играл большую роль в борьбе местных кланов за первенство. |
Historically, Texas' Portland cement output accounts for about 10% of the annual United States production. |
Исторически техасский цемент составлял 10% от общего производства цемента в стране. |