Английский - русский
Перевод слова Historically
Вариант перевода Исторически

Примеры в контексте "Historically - Исторически"

Примеры: Historically - Исторически
Historically, Wales and the south-western peninsula were known respectively as North Wales and West Wales. Исторически Уэльс и юго-западный полуостров были известны соответственно как Северный Уэльс и Западный Уэльс.
Historically Fakfak was a significant port town, being one of the few Papuan towns that had relations with the Sultanate of Ternate, being bound to it. Исторически Факфак был значительным портовым городом, являющимся одним из немногих папуасских городов, которые имели отношения с Султанатом Тернате, будучи связанными с ним.
Historically, the first appeared registered shares, and much later there were shares of the bearer. Исторически первыми появились именные акции, а уже значительно позже появились акции на предъявителя.
Historically, the Committee approved a substantive report supported by several detailed scientific annexes every four to five years but has been moving to a rolling publication scheme, whereby smaller reports are issued more frequently. Исторически Научный комитет утверждал один доклад по вопросам существа, основанный на данных, представленных в нескольких подробных научных приложениях к нему, каждые четыре-пять лет, однако в настоящее время он переходит к внедрению скользящей схемы издания документов, в рамках которой меньшие по объему доклады издаются чаще.
Historically, women had been relegated to private spaces such as the home and had not been active in the public space. Исторически сложилось так, что женщины занимались, главным образом, выполнением частных функций на дому, не принимая активного участия в общественной жизни.
Historically, it is women who have been willing to reach across divisive barriers in order to rehabilitate and reconstruct daily lives and needs. Исторически сложилось так, что именно женщины проявляют стремление к преодолению разделительных барьеров, с тем чтобы добиться исправления положения и восстановить нормальный ход жизни и удовлетворение повседневных нужд.
Historically, it has developed that alongside with literature published in Latvian publications in Russian - (40-45% of the total library collection) are available. Исторически сложилось так, что помимо литературы на латвийском языке в них также хранятся книги на русском языке (они составляют 40-45% от всего библиотечного фонда).
Historically, price controls have often been imposed as part of a larger incomes policy package also employing wage controls and other regulatory elements. Исторически сложилось так, что контроль цен часто является частью более глобальной доходной политики, которая характеризуется также управлением заработной платой и другими регулирующими элементами.
Historically, the party has represented farmers, laborers, labor unions and religious and ethnic minorities as it has opposed unregulated business and finance and favored progressive income taxes. Исторически сложилось, что Демократическая партия представляла фермеров, рабочих, профсоюзы, религиозные и этнические меньшинства, выступая против нерегулируемого бизнеса и финансов, в поддержку прогрессивного налогообложения.
Historically, this empirical component was derived from testing of scale models and prototypes, either in wind tunnels or in the free atmosphere. Исторически сложилось так, что эмпирический компонент был получен из испытаний масштабных моделей и прототипов, либо в аэродинамических трубах или в свободной атмосфере.
Historically, the term "children of the mist" referred to the line of MacGregors who were disinherited in the 16th century. Исторически термин «Дети тумана» касается линии клана Макгрегор, которая была лишена наследства в 16 веке.
Historically, message queuing has used proprietary, closed protocols, restricting the ability for different operating systems or programming languages to interact in a heterogeneous set of environments. Исторически очередь сообщений использовала собственные закрытые протоколы, которые ограничивали способность различных операционных систем или языков программирования взаимодействовать в гетерогенном множестве сред.
Historically, fixed-point representations were the norm for decimal data types; for example, in PL/I or COBOL. Исторически, числа с фиксированной точкой часто использовались для десятичных типов данных, например в языках PL/I и COBOL.
Historically, both nations were host to great indigenous cultures; the Aztecs and Mayas in Mexico and the Incas in Peru. Исторически на территории этих стран проживали представители коренных народов: ацтеки и майя в Мексике и инки в Перу.
Historically, C. suchus inhabited the Nile River in Lower Egypt along with the Nile crocodile. С. suchus исторически жили в Ниле в Нижнем Египте наряду с нильскими крокодилами.
Historically, Outer Northwest China was part of Dzungaria but was obtained by the Manchus after their defeat of the Dzungars in the 18th century. Исторически, внешний Северо-Западный Китай был частью Джунгарии, но был получен Маньчжурами после того как они нанесли поражение Джунгарам в XVIII веке.
Historically its system of government was not unusual, but it was not reformed by the Municipal Reform Act 1835 and little changed by later reforms. Исторически система управления Сити не является чем-то необычным, но её не изменил закон о муниципальной реформе 1835 года и ненамного поменяли более поздние реформы.
Historically, onlookers wondered if the woman up there, or if both women and men, were the same Reed. Исторически зрителей интересуется, имеет ли женщина там, или, если женщины и мужчины, были такими же Рид.
Historically, elliptic functions were discovered as inverse functions of elliptic integrals. Исторически, эллиптические функции были открыты как функции, обратные эллиптическим интегралам.
Historically, few autocrats have understood that change produced peacefully by government is the most viable conservative solution to popular demands, and the best way to avoid violent revolution. Исторически немногие самодержцы понимали, что изменения, мирно осуществляемые правительством, являются наиболее жизнеспособным консервативным решением народных требований и лучшим способом избежать насильственной революции.
Historically, it is the middle classes that have an inherent stake in fairness and equality, thus playing an instrumental role in instituting the rule of law. Исторически, именно средний класс имеет внутренний стержень честности и равенства, играя, таким образом, главную роль в создании правового государства.
Historically, the formation of ethnic enclaves has been the result of a variety of socioeconomic factors that draw immigrants to similar spaces in the receiving country. Исторически, формирование этнических анклавов было результатом различных социально-экономических факторов, которые привлекают иммигрантов в разных странах.
Historically it was famous for the silk route which had connected China through central and west Asia to the Persian Gulf region. Исторически Китай был известен своим "Шелковым путем", который, проходя через Среднюю и Западную Азию, соединял его с районом Персидского залива.
Historically, language which has been unclear and open to interpretation has provided the United States with a way to violate our legal treaties. Исторически, формулировки, которые характеризуются неточностью и допускающие различные толкования, дают Соединенным Штатам возможность нарушать правовые договоры, которые они заключили с нами.
Historically, and under international law, we have a right - an inherent and legal right - to the water resources of the common rivers. Исторически и согласно международному праву мы имеем законное и неотъемлемое право на пользование водными ресурсами общих рек.