Английский - русский
Перевод слова Historically
Вариант перевода Исторически

Примеры в контексте "Historically - Исторически"

Примеры: Historically - Исторически
Historically, there have been close ties with India. Исторически Бутан имеет очень тесные связи с Индией.
Historically, all barcamps held over three days, and mostly combined with the holidays. Исторически сложилось так, что все баркемпы проводятся в течение трех дней и в основном совмещаются с выходными днями.
Historically, I don't do well with change. Исторически сложилось, что мне тяжело что-то менять.
Historically, in former times, the United Kingdom helped to shape those rules of law. Исторически сложилось так, что в прежние времена Соединенное Королевство содействовало разработке норм этого права.
Historically, that perspective has most often been biased towards the male view. Исторически сложилось так, что такой аспект в подавляющем большинстве случаев отражает точку зрения мужчины.
Historically the United States has been - and today it remains - the largest contributor to the United Nations. Исторически Соединенные Штаты всегда вносили и по-прежнему сегодня вносят крупнейший вклад в бюджет Организации Объединенных Наций.
Historically, men have been more likely to be economically independent than women. Исторически у мужчин было больше возможностей для достижения экономической независимости, чем у женщин.
Historically, racism had been based on the misguided belief in the supremacy of one race above one or all others. Исторически расизм основывался на ложном представлении о превосходстве одной расы над другой или всеми другими.
Historically, industry has been an open system, transforming resources to products or services that are eventually discarded after use by society. Исторически промышленность функционирует в виде открытой системы, преобразующей ресурсы в продукцию или услуги, которые в конечном счете выводятся из оборота после их использования обществом.
Historically, Japan has maintained its existence by getting engrossed in kidnapping, plunder and looting against other nations. Исторически Япония обеспечивала свое существование за счет похищения людей, разбоя и грабежа других наций.
Historically, human activity in public and private life has been viewed differently and regulated accordingly. Исторически деятельность человека в общественной и частной жизни расценивалась по-разному и в соответствии с этим регулировалась по-разному.
Historically, unemployment levels have been relatively high in Panama. Показатели безработицы в Панаме исторически всегда были относительно высокими.
Historically, the political nature of the coal industry has created additional pressures in the restructuring process. Дополнительные трудности в осуществлении процесса реструктуризации обусловлены тем, что исторически угольная промышленность имеет еще и политическое значение.
Rationale. Historically, families in CEE/CIS relied heavily on the State to support their child-care responsibilities. Обоснование. Исторически в регионе ЦВЕ/СНГ при выполнении своих обязанностей по уходу за детьми семья в значительной степени полагается на поддержку государства.
Historically, the Batwa have always been Rwanda's third, usually unnoticed, ethnic group. Исторически батва всегда была третьей по величине, обычно малозаметной, этнической группой Руанды.
Historically beta-HCH was released during the manufacture of technical HCH and its use as a pesticide. Исторически выбросы бета-ГХГ происходили в процессе изготовления технического ГХГ и его применения в качестве пестицида.
Historically, policies of the federal government did not favour the practice of Native American religions. Исторически сложилось так, что политика федерального правительства не способствовала исповеданию коренными американцами своих религий.
Historically, there has been discrimination against individuals on ethnic grounds. Исторически так сложилось, что отдельные лица подвергаются дискриминации по признаку этнического происхождения.
Historically farmers and indigenous communities had developed and provided the bases of all the foods we enjoyed today. Исторически именно земледельцы и коренные общины разрабатывали основные способы производства всех пищевых продуктов, которые мы потребляем сегодня.
Historically, these critical levels were based on the concentration of Исторически сложилось так, что эти критические значения были основаны на концентрации ОЗ в атмосфере.
Historically, the Belarusian economy has always been oriented towards external markets. Исторически сложилось так, что белорусская экономика всегда была ориентирована на внешние рынки.
Historically, recommendations and studies undertaken by the working groups have shaped the United Nations human rights work. Исторически сложилось так, что рекомендации рабочих групп и проводимые ими исследования определяют направление работы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Historically, local and overseas officers were employed on different terms and conditions of service. Исторически сложилось так, что местные и зарубежные кадры принимаются на гражданскую службу на различных условиях.
Historically, most residential buildings in Brazil were built without recourse to official financing systems but nearly always with family savings. Исторически сложилось так, что большинство жилых зданий в Бразилии построены без участия официальных финансовых систем, почти всегда на средства, сэкономленные семьей.
Historically, the United States of America has had a 35-45 per cent share of the global PV module production. Исторически сложилось так, что доля Соединенных Штатов Америки в мировом производстве фотоэлектрических модулей составляет 3545 процентов.