Английский - русский
Перевод слова Historically
Вариант перевода Исторически

Примеры в контексте "Historically - Исторически"

Примеры: Historically - Исторически
The following measures applied for all Rwandan citizens and historically marginalised group benefiting from them: Policy for Primary Education for All and a Special Needs Education Policy. В интересах всех руандийских граждан и исторически маргинализированных групп были приняты следующие меры: политика в области начального образования для всех и политика в области образования лиц с особыми образовательными потребностями.
So, historically, poison has been a woman's weapon of choice, am I right? Исторически, яд обычно выбирали женщины, верно?
The lives of women and men must be considered in a contextual way, and measures adopted towards a real transformation of opportunities, institutions and systems so that they are no longer grounded in historically determined male paradigms of power and life patterns. Жизнь женщин и мужчин необходимо рассматривать в соответствующем контексте, и необходимо принимать меры, направленные на обеспечение реальной трансформации возможностей, учреждений и систем, с тем чтобы они не основывались на исторически сложившихся мужских парадигмах власти и образа жизни.
The constitutional text recognizes indigenous peoples' social organization, customs, languages, beliefs and traditions, as well as their original rights to the lands they have historically occupied. В ней признаются права коренных народов на социальную организацию, обычаи, языки, верование и традиции, а также их исконные права на земли, которые они исторически населяют.
Given the historically good relations between the peoples of Eritrea and the Sudan, it has been my Government's sincere wish for the Sudan to live in peace with itself and with its neighbours. С учетом исторически добрых отношений между народами Эритреи и Судана мое правительство искренне желает, чтобы в Судане царил внутренний мир и чтобы он жил в мире со своими соседями.
In general these are the natural resources belonging to indigenous peoples in the sense that an indigenous people has historically held or enjoyed the incidents of ownership, that is, use, possession, control, right of disposition, and so forth. В целом, это - природные ресурсы, принадлежащие коренным народам в том смысле, что коренные народы исторически обладали или пользовались на определенных этапах правом собственности на них, т.е. правом использования, владения, контроля, распоряжения и т.д.
Finally, given that historically the current international financial institutions, whose policies are dominated by the most wealthy nations, have succeeded in widening the gap between the haves and the have-nots, developed countries have a role in calling for and supporting reform of these institutions. Наконец, поскольку исторически нынешние международные финансовые учреждения, политику которых определяют наиболее богатые страны, преуспели в расширении разрыва между имущими и неимущими, развитые страны должны сыграть свою роль, призвав к реформированию этих учреждений и поддержав этот процесс.
Traveller community means the community of people who are commonly called Travellers and who are identified (both by themselves and others) as people with a shared history, culture and traditions including, historically, a nomadic way of life on the island of Ireland. Под "общиной путешественников" понимается община людей, которых обыкновенно называют "путешественники" и которые причисляются (как ими самими, так и другими) к людям, разделяющим историю, культуру и традиции, включая исторически сложившийся кочевой образ жизни на острове Ирландия.
In addition to the general voting right to which Roma are entitled as citizens of Slovenia, they also hold a special voting right in twenty municipalities where they have been historically present, which enables them to elect their own representative to the municipal council. Помимо обычных избирательных прав, которыми обладают рома как граждане Словении, у них есть особое право голоса в двадцати муниципалитетах, исторически являющихся местами их проживания, что позволяет им избирать своего представителя в муниципальный совет.
They have historically had and continue to have a role as combatants, as part of organized civil society, as human rights defenders, as members of resistance movements and as active agents in both formal and informal peacebuilding and recovery processes. Они исторически играли и продолжают играть роль активных борцов, как члены организованного гражданского общества, как защитники прав человека, как участники движений сопротивления и как активные субъекты формальных и неформальных процессов миростроительства и восстановления.
Thus, the guarantee of universal access under the National Training Policy, as a social right, has been associated with giving priority assistance to sectors that historically have been the target of exclusion and social discriminating processes. Таким образом, предусмотренная национальной политикой в области подготовки кадров гарантия всеобщего доступа к системе подготовки как одного из социальных прав, связана с уделением первоочередного внимания тем слоям населения, которые исторически подвергались изоляции и социальной дискриминации.
Peru, as a country that has historically shown its strict compliance with international law, will continue to support the International Court of Justice in the fulfilment of the lofty responsibilities entrusted to it by the international community. Перу как страна, исторически строго соблюдающая международное право, будет продолжать оказывать поддержку Международному Суду в выполнении его сложных обязанностей, возложенных на него международным сообществом.
Military activity, the indiscriminate use of any weapons in armed conflicts, the potential for serious accidents related to weapons of mass destruction and the arms race in general have historically had very serious effects on the environment and on life on Earth. Военные действия, неизбирательное применение всех видов оружия в ходе вооруженных конфликтов, возможность возникновения серьезных несчастных случаев, связанных с применением оружия массового уничтожения и гонкой вооружений в целом, исторически имели самые неблагоприятные последствия для окружающей среды и жизни на нашей планете.
Although it is well known that commerce and technology often advance ahead of the law and that historically the law has adapted to serve commercial and financial demands and to facilitate trade, it is equally true that technology needs to take into account relevant legal requirements. Хотя торговая практика и технологии, как известно, зачастую опережают развитие права и исторически право видоизменялось в зависимости от потребностей коммерческой и финансовой деятельности и в интересах развития торговли, верно и то, что в сфере технологий необходимо учитывать соответствующие правовые требования.
206bis Further urges States to equally ensure the protection and promotion of the identities of the historically disadvantaged communities in those unique circumstances where this may be appropriate; 206-бис. настоятельно призывает далее государства в равной степени обеспечивать защиту и поощрение самобытности общин, исторически находящихся в неблагоприятном положении, в тех особых обстоятельствах, в которых это может являться необходимым;
Human rights defenders who investigate and monitor atrocities committed by the police and custodial violence are at particular risk, as are Dalit and Tribal human rights defenders and those defending the rights of historically marginalized groups. Особой опасности подвергаются правозащитники, которые расследуют и отслеживают случаи жестокости со стороны полиции и насилия при содержании под стражей, равно как и защитники прав человека далитов и представителей племенных групп, и лица, защищающие права исторически маргинализированных слоев95.
This model shifts the logic of agrarian reform away from a concept of a right to land and redistribution, towards the view that access to land is possible only through the purchase of the land at market prices, despite a context of historically produced inequities. Такая модель видоизменяет саму логику аграрной реформы - от концепции права на землю и перераспределения к идее о том, что доступ к земле является возможным лишь путем покупки земли по рыночным ценам вне зависимости от контекста исторически сложившегося неравенства.
Due to historically being under the control of Ternate but being located in Papua, Fakfak is torn between being pro-Indonesian or supporting the Free Papua Movement. Исторически находясь под контролем Тернате, но территориально находясь в Папуа, Факфак разрывается между тем, чтобы быть индонезийским или поддерживать Движение за Свободное Папуа.
Folk dances are important historically in the development of dance in China, some of the earliest dances in court rituals and ceremonies may have evolved from folk dances. Народные танцы исторически важны в развитии танца в Китае, некоторые из самых ранних танцев, исполнявшихся в придворных ритуалах и церемониях, возможно, произошли от народных танцев.
The hluttaw (Burmese: လွှတ်တော်, lit. "royal release") historically refers to the council of ministers in the king's court in pre-colonial Burma (Myanmar). လွှတ်တော်, Hluttaw, в переводе королевский выпуск) исторически относится к Совету министров царского двора в доколониальной Бирме.
The Lithuanian nobility was historically a legally privileged class in the Grand Duchy of Lithuania consisting of Lithuanians, from the historical regions of Lithuania Proper and Samogitia, and, following Lithuania's eastern expansion, many Ruthenian noble families (boyars). Литовская знать была исторически юридически привилегированным классом в Великом княжестве Литовском, состоящим из литовцев, проживавших в исторических районах Литвы: Литве и Жемайтии, и, после восточной экспансии Литвы, из русинских дворянских семей (бояр).
Many of the games taught us that this collector's ire by presenting here, since I also have them in great affection, either historically or by hand, the gameplay or because of their good design. Много игр учит нас, что это коллекционера IRE, представив здесь, поскольку я также иметь их в большой любви, ни исторически или вручную, игры или из-за их хорошего дизайна.
The music of Thailand reflects its geographic position at the intersection of China and India, and reflects trade routes that have historically included Persia, Africa, Greece and Rome. Музыка Таиланда отражает его географическое положение «на перекрёстке» Китая и Индии, а также нахождение на торговом пути, исторически включавшем Персию, Африку, Грецию и Рим.
England has been the most successful of the home nations, winning the World Cup on home soil in 1966, although there has historically been a close-fought rivalry between England and Scotland. Сборная Англии является самой успешной сборной, выиграв чемпионат мира на родной земле в 1966 году, хотя исторически сложилось близкое соперничество Англии и Шотландии.
In such contexts, newspapers have historically been free of licensing and regulation, and there has been repeated pressure for them to self-regulate or at least to have in-house ombudsmen. В таких условиях газеты исторически были свободны от лицензирования и регулирования, и на них постоянно оказывалось давление с целью самостоятельного регулирования или назначения собственных омбудсменов.