| Internal party discipline has historically been tight, unlike the situation in other countries such as the United States. | Внутрипартийная дисциплина исторически крепка, в отличие от других стран, таких как США. |
| It has also historically been used by a number of other operating systems, including SkyOS and BeOS R3. | Кроме того, он исторически использовался многими другими операционными системами, включая SkyOS и BeOS R3. |
| "The key themes were historically accurate", he said. | «Ключевые темы были исторически точны», - сказал он. |
| Rotenone has historically been used by indigenous peoples to catch fish. | Исторически ротенон использовался коренными народами Южной Америки для ловли рыбы. |
| Domestic air travel in Japan has historically been highly regulated. | Внутренние воздушные перевозки в Японии исторически строго регулировались. |
| Lanarkshire was historically divided between two administrative areas. | Ланаркшир был исторически разделён между двумя административными областями. |
| It represents the last traces of the historically significant volcanic activity in the area. | Он представляет собой последние следы исторически значимой вулканической активности в этом районе. |
| Europeans are concerned about antisemitism because, historically, societies with a large degree of anti-Semitism are self-destructive. | Европейцы обеспокоены антисемитизмом, потому что, исторически, общество с большой степенью антисемитизма приводит к саморазрушению. |
| The 11-cell is not only beautiful in the mathematical sense, it is also historically important as one of the first non-traditional abstract polytopes discovered. | Одиннадцатиячейник не только прекрасен в математическом отношении, он важен исторически как первый открытый нетрадиционный абстрактный многогранник. |
| This story, however, is historically inaccurate, given that neither of Diaz's two wives were named Mercedes. | Однако вышеизложенные факты исторически недостоверны, поскольку ни одна из двух жён Диаса не носила имени Мерседес. |
| Of the 655 buildings in the district, 400 of them have been deemed to be historically significant. | 655 зданий в районе, из них 400 считаются исторически значимыми. |
| The relation between Bhutan and China has historically been tense and past events have led to anti-Chinese sentiment within the country. | Отношения между Бутаном и Китаем исторически были напряженными, а последующие события привели к росту антикитайских настроений в стране. |
| Women in Oman were historically excluded from the forums of everyday life. | Женщины в Омане исторически исключены из общественной жизни. |
| The corporal has historically been the junior noncommissioned (NCO) rank immediately subordinate to sergeant. | Капрал исторически был младшим унтер-офицерским званием (NCO), непосредственно подчиненным сержанту. |
| While historically the Netherlands used to be a neutral state, it has joined many international organisations since the Second World War. | Исторически Нидерланды были нейтральным государством до Второй мировой войны, но затем вступили в большое число международных организаций. |
| The second version of "The Cossacks" the artist tried to make more "historically authentic". | Второй вариант «Запорожцев» художник попытался сделать более «исторически достоверным». |
| School corporal punishment, historically widespread, was outlawed in different states via their administrative law at different times. | Исторически широко распространённые, школьные телесные наказания были запрещены административными законами различных земель в разное время. |
| Individuals produce society, but they do so as historically located actors, and not under conditions of their own choosing. | Люди создают общество, но в качестве исторически ограниченных субъектов, а не по их собственному выбору. |
| The southern part of the island was historically part of the municipality of Rovde. | Южная часть острова исторически была частью муниципалитета Ровде. |
| Quiché has historically been one of the most populous departments of Guatemala. | Эль-Киче исторически был одним из самых густонаселённых департаментов Гватемалы. |
| V e historically democracy and the rule of Tija lead into the results of neliber laj form. | V E исторически демократия и верховенство Tija привести в результатах neliber laj форме. |
| Such remarks were baseless, historically inaccurate and unhelpful to the consideration of the current agenda item. | Такие комментарии являются безосновательными, исторически неточными и нецелесообразными с точки зрения рассмотрения данного пункта повестки дня. |
| Our assailant's form was historically accurate. | Наш нападавший использовал исторически правильную форму. |
| Such sentiments reflect the slow growth and fiscal problems that followed the 2008 financial crisis, but they are not historically unprecedented. | Такие настроения отражают медленный рост и финансовые проблемы, которые последовали за финансовым кризисом 2008 года, но они не являются исторически беспрецедентными. |
| France, with its historically strong convictions on issues concerning nuclear proliferation, has taken a particularly firm stance during the talks. | Франция, с ее исторически сильными убеждениями по вопросам, касающимся распространения ядерного оружия, взяла особенно твердую позицию в ходе переговоров. |