I'd like to know who hired him. |
Я хотел бы узнать, кто нанял его. |
Donna, I did something when I hired him. |
Донна, я осознавал, на что шел, когда нанял его. |
That's why I hired you. |
Для этого я тебя и нанял. |
When Richard hired Ling, I immediately sat down and planned my leaving. |
Когда Ричард нанял Линг, я сразу стал планировать свое увольнение. |
We need to stay here and find out who hired McBride. |
Мы должны остаться тут и выяснить, кто нанял МакБрайда. |
Your father hired some private detective to track you down. |
Твой отец нанял детектива, чтобы он выследил тебя. |
I hired a new man for the second chair. |
Я нанял нового человека на второе кресло. |
We're here because Michael hired me to track you down. |
Мы здесь потому что Майкл нанял меня найти вас. |
It seems Count Mellendorf hired them to kill the Queen, so his daughter could marry the King. |
Похоже, это граф Меллендорф нанял их убить королеву, чтоб король взял в жёны его дочь. |
First break we've had since you've hired me. |
Первая зацепка с тех пор, как ты нанял меня. |
It's exactly why he went grass roots, hired an old master. |
Поэтому он и обратился к простому человеку, нанял старого мастера. |
Keeping on them is what David hired you to do. |
Дэвид нанял тебя присматривать за ним. |
You hired some men to kill my pen crew and rustle my cattle. |
Ты нанял людей, чтобы убить моих сторожей и угнать мой скот. |
I hired you to be my assistant to help you out financially 'cause you had close your chiropractic office. |
Я нанял тебя ассистентом, чтобы оказать финансовую помощь, раз уж ты закрыл свой кабинет мануальной терапии. |
Especially after I hired a guy to take a shovel to his Maserati. |
Особенно после того, как я нанял парня, который прошёлся лопатой по его Мазерати. |
Lord Kira himself has hired us to perform at his wedding. |
Господин Кира лично нанял нас для выступления на его свадьбе. |
I hired her to spy on Martin Newall and various directors at Qestrel Oil Trading. |
Я нанял ее шпионить за Мартином Ньюоллом и рядом руководителей из "Кестрел Оил Трейдинг". |
It seems he hired him to kill you, to avenge the death of his son. |
Похоже, что он нанял его убить тебя, отомстив за смерть своего сына. |
You know, sometimes I forget why I hired you. |
Знаешь, иногда я забываю, зачем я тебя нанял. |
Just heard from a reporter who says Moyes thinks the White House hired lobbyists to destroy its own bill. |
Один репортёр только что рассказал, что Мойес считает, что Белый дом нанял лоббистов для уничтожения собственного законопроекта. |
Mr. de Chambon hired me, to teach children to love books. |
Мсье де Шарбон нанял меня, чтобы привить детям любовь к чтению. |
Annie met patrick because he hired her to be his escort. |
Энни познакомилась с Патриком, потому что он нанял её в качестве эскорта. |
He was hired by somebody to find me. |
Кое-кто нанял его, чтобы найти меня. |
I hired you to study the effects of meteors on this town. |
Я вас нанял, чтобы изучать эффекты метеоритов в этом городе. |
Just tell us who hired you. |
Просто скажи нам, кто нанял тебя. |