| Now, I hired you because you said you wanted to be a writer. | Я тебя нанял, потому что ты сказал, что хочешь быть писателем. |
| I'd been hired by the university to take over the body farm, clean up the operation, and I was making my rounds. | Меня нанял университет, чтобы взять шефство над фермой, следить за процессом, и я обходил территорию. |
| He has hired me to take care of her. | Он нанял меня, чтобы я позаботилась о ней |
| Carl is a guy I hired to be my twin for a medical research project. | Карл - это парень, которого я нанял для участия в исследовании, чтобы он был моим близнецом. |
| Well, if the board hired me, it seems it's worse than you thought. | Если Совет нанял меня, то все хуже, чем ты думаешь. |
| You know, I hired you to destroy Frank. | Ты знаешь, Я нанял тебя, чтобы уничтожить Фрэнка |
| Lenin hired just simply the best designers and copywriters. | Ленин нанял самых лучших дизайнеров и копирайтеров! |
| Mr. Vespucci here hired me to get something on his brother-in-law, Mr. Proclo here. | Меня тут нанял м-р Веспуччи поймать его некоего зятя, м-ра Прокло. |
| You think someone hired them to find and enter Warehouse 2. | Думаешь, кто-то их нанял, чтобы найти и открыть Хранилище 2? |
| You hired him to steal for you. | Ты нанял его, чтобы он украл для тебя |
| I hired him to protect my son because he's the best I've ever seen. | Я нанял его защищать моего сына, потому что он лучший из тех которых я когда-либо видел. |
| Thought I might hit up some contacts, see if I can find out who Chad hired to fix this trial. | Я хочу пообщаться с парой знакомых, может, смогу найти того, кого Чэд нанял чтобы уладить вопрос с судом. |
| After all, Mr. Reese, that's why I hired you. | В конце концов, мистер Риз, я вас для этого и нанял. |
| Said a guy by the name of Kip Davis hired them. | Говорят, что их нанял парень по имени Кип Дэвис |
| The guy she's having a grande nonfat Frappuccino with right this second is the same guy that hired us to follow her. | Парень, с кем она пьет гранде нежирный фраппучино прямо в эту секунду - тот же самый парень, что нанял нас следить за ней. |
| She's out as C.E.O. And since she's the one who hired us, we stand to lose our biggest client. | Её выкинут из совета директоров, а поскольку она - та, кто нас нанял, нам грозит потеря одного из важнейших клиентов. |
| I bet you she took off on the magician, then he hired Walter to find her so that he could get his share. | Могу поспорить, что она обжулила мага, а потом он нанял Уолтера, чтобы ее разыскать и получить свою долю. |
| He hired you as a security consultant so that you'd get the blame when it went missing. | Он нанял тебя в качестве консультанта по безопасности, чтобы когда она пропадёт, свалить всю вину на тебя. |
| Maybe if you hired more people, you'd have more time. | Может, если бы ты нанял больше людей, у тебя было бы больше времени. |
| Or the time that he hired a local detective to spy on her, so that she wouldn't heal the people. | Или тот раз, когда он нанял местного детектива шпионить за ней, только для того, чтобы она не могла лечить людей. |
| My wife has always dreamed of having a walk-in closet, so I've hired a contractor and I'm building her one. | Моя жена всегда мечтала о большой гардеробной, и я нанял рабочих. чтобы сделать ее. |
| Does that mean he hired us back? | Это значит, он опять нас нанял? |
| Can we find out who hired the speedster? | Мы можем узнать кто нанял бегунью? |
| You said that he hired a bodyguard, he thought he was being paranoid. | Вы сказали, что он нанял телохранителя, он думал, что превращается в параноика. |
| I hired a hit man to kill Stephen Cook? | Я нанял человека, чтобы убить Стивена Кука? |