Английский - русский
Перевод слова Hired
Вариант перевода Нанял

Примеры в контексте "Hired - Нанял"

Примеры: Hired - Нанял
I may have hired a fraud, but you're the one who had the chance to turn him in and you used his secret to get what you always wanted. Возможно, я нанял мошенника, но ведь именно у тебя был шанс засадить его, а ты использовал его секрет, чтобы исполнить свою мечту.
I'm so glad I hired you. Я так рад, что тебя нанял,
So you're the little girl he hired to kill me? Так это тебя он нанял, чтоб убить меня?
So whoever hired Fuse to plant the bomb doesn't want any loose ends? Значит кто бы ни нанял Запала для установки бомбы, он не хотел оставлять свидетелей?
I hired you to protect the facility, the surrogates, and the research... protect it. Я нанял вас, чтобы вы защищали компанию, суррогатов и исследования... так защищайте.
I have to admit that maybe I hired Dr. Lahiri... by accident? Должен признать, что возможно я нанял Лахири... по ошибке?
The Government's Training Council hired a Bermudian training officer to assist in the development and coordination of training programmes. Правительственный совет по профессиональной подготовке нанял сотрудника по профессиональной подготовке из числа местного населения для оказания содействия в разработке и координации программ профессиональной подготовки.
My son said you're the best person in this business, so I hired you. Я нанял тебя потому, что мне сказали, что ты лучший.
Those men who attacked you, they were hired by your brother? Те люди, что напали на тебя - их нанял твой брат?
You know, I was hired by a guy you people arrested yesterday. Меня нанял парень, которого вы вчера арестовали
So you had no idea that your son hired Scott to smear your reputation? Так вы понятия не имели, что ваш сын нанял Скотта, чтобы испортить вашу репутацию?
Your father hired the Southside Serpents to help decrease the value of the drive-in's land so he could purchase it at a cheaper price using an offshore LLC. Твой отец нанял Южных Змеев помочь снизить цену участка автокинотеатра, чтобы он смог купить ее по низкой цене, используя оффшор ЛЛК.
After all of that, you hired a guy who tried to blow your head off? После всего ты нанял парня, который пытался снести тебе голову?
You know, when I hired you to consult on my last campaign, I knew there was something there, but this, Sarah - this is quite impressive. Знаешь, когда я нанял тебя для консультаций в последней кампании, я знал, что в тебе что-то есть, но это, Сара... определенно впечатляет.
Perry hired him to go behind the Triad's back to kill Boris, knowing that they'd punish him for it. Перри нанял его, чтобы за спиной триады убить Бориса, знающего, что они придут его покарать.
I hired Guillermo because I believe he'll be an asset to our company on and off the field. Я нанял Гильермо, так как верю, что он станет козырем нашей компании... как на поле, так и на фабрике.
When he was sentenced by the Committee, he objected and hired a lawyer to file an appeal on his behalf; После оглашения приговора Комитета он высказал возражения и нанял адвоката для подачи апелляции от его имени;
In order to achieve this, the Geneva Forum, through the offices of the Graduate Institute hired one full-time network coordinator, a part-time conference organizer and an administrative assistant. Для этого Женевский форум через отделения Института изучения международных проблем нанял на работу штатного сетевого координатора и на неполный день - организатора конференций и младшего административного сотрудника.
Therefore, to further enhance the staffing resources of information centres in developing countries, the Department has hired 18 local-level staff using general temporary assistance funds. Поэтому для укрепления кадровых ресурсов информационных центров в развивающихся странах Департамент нанял 18 сотрудников местного разряда, использовав для этого средства, предназначенные для временного персонала общего назначения.
The Tribunal has hired perpetrators of genocide and close relatives and friends of suspects as defence investigators and legal assistants, who threaten genocide survivors who are prosecution witnesses. Он нанял в качестве следователей защиты и помощников по правовым вопросам людей, подозреваемых в преступлении геноцида, родственников и друзей подозреваемых, которые угрожают пережившим геноцид людям, выступающим свидетелями обвинения.
Fazaldad Institute hired a professional theatre group consisting of 10 television and stage artists and another group in Sindh, who performed the drama in Sindhi language. Институт им. Фазалдада нанял профессиональную театральную группу в составе 10 телевизионных и театральных актеров и еще одну группу в провинции Синдх, которая поставила пьесу на языке синдх.
In order to cope with the increase, the Immigration Directorate had hired new staff who had benefited in 2012 from training provided by the European Asylum Support Office and UNHCR. Чтобы справиться с этим наплывом заявлений, Директорат по вопросам иммиграции нанял новых сотрудников, которые в 2012 году прошли подготовку, организованную Европейским управлением по поддержке предоставления убежища и УВКБ.
2.3 According to the author, during the first two weeks of the investigation, a lawyer whom he had hired to represent his brother was not granted access to him. 2.3 По словам автора, в течение первых двух недель следствия адвокат, которого он нанял для своего брата, не получал доступа к последнему.
The court appointed Ms. Bagirova as a defence counsel, but the author refused her services as he had already hired Ms. Rustamova. Суд назначил г-жу Багирову адвокатом защиты, но автор отказался от ее услуг, поскольку он уже нанял г-жу Рустамову.
Yes, yes, and he definitely hired Да, да и он определенно нанял