| During his tenure in office, he funded early-stage technology companies, hired the city's first chief digital officer, and launched a new university to develop high-tech talent. | Во время своего пребывания в должности, он финансировал технологические компании на ранней стадии развития, нанял первого офицера цифровой службы города, а также открыл новый университет, для развития высокотехнологичных талантов. |
| David later hired Washington, D.C. attorney Tony Bisceglie to organize the evidence acquired by Swanson and make contact with the FBI, given the presumed difficulty of attracting the FBI's attention. | Дэвид позже нанял посредника из Вашингтона округа Колумбия Тони Бискигли, чтобы систематизировать факты, полученные Суонсон, и вступить в контакт с ФБР, учитывая вероятную трудность в привлечении внимания ФБР. |
| Machan's father hired a smuggler to get him out of Hungary when he was 14 years of age and he came to the United States three years later, in 1956. | Его отец нанял контрабандиста, чтобы вывезти сына из Венгрии, когда тому было 14 лет, и тремя годами позже Махан приехал в США. |
| In 1927, Bauer visited Chiang Kai-shek, who hired him as a military adviser, wishing to use his contacts to acquire more weapons and industrial assistance from Germany. | В 1927 году Бауэр встретился с Чан Кайши, который нанял его в качестве советника, желая использовать его связи, чтобы получить больше оружия и промышленной поддержки из Германии. |
| We know that Billy hired you to spy on Michelle to see if she had any proof that he killed his wife. | Мы знаем, что Билли нанял вас следить за Мишель, чтобы узнать, есть ли у нее доказательства, что это он убил свою жену. |
| He hired me to find out how so he can cut you out first. | Он нанял меня, чтобы узнать как, чтобы он мог наколоть тебя первым. |
| Four weeks ago, before the visitors framed me for the first time, someone hired me to kill him. | 4 недели назад, еще до того, как визитеры обвинили меня в первый раз, кто-то нанял меня убить его. |
| If the captain's not there to finish it... if Niska finds out he's being held... and may speak as to who hired him... | Если там нет капитана, чтобы завершить сделку И если Ниска выяснит, что тот задержан... и может сообщить о том, кто его нанял... |
| He hired me to stop the police from harassing him, then he disappears into Syria? | Он нанял меня, чтобы полиция перестала преследовать его, а сам исчезает в Сирии? |
| Right, and with the clock ticking, he hired that crew to stage the bank robbery to get to the box with that key. | Точно, и с тиканьем часов, он нанял эту команду для стадии ограбления банка чтобы добраться до ячейки с ключом. |
| He hired you to put me under survellaince, why? | Зачем он нанял вас за мной следить? |
| So Rufus hired a P.I. to find this Nicholas, but when the P.I. found out how much the Merlin was worth, he killed Rufus and went looking for Ducky's brother himself. | Так что Руфус нанял частного детектива, чтобы найти этого Николаса, но когда детектив узнал, сколько стоит Мерлин, он убил Руфуса, и начал искать брата Даки самостоятельно. |
| If I did what you say I did, and someone hired me to do it, you'll never know their name. | Если бы я сделал то, что ты говоришь, и кто-то нанял меня, чтобы сделать это, ты никогда не узнаешь их имена. |
| When I hired you, I knew there'd be a lot of moments and I can't wait to see what's next. | Когда я нанял тебя, я знал, что будут трудности и я жду-не дождусь узнать, что будет дальше. Да. |
| You know, when I hired you, I had H.R. do an extensive background check. | Знаешь, когда я нанял тебя, по моей просьбе, отдел по персоналу тщательно изучил твое прошлое. |
| I don't even know why I hired the rest of you! | Даже не знаю, зачем я нанял вас остальных! |
| By the way, if you were unhirable, I wouldn't have hired you. | Между прочим, если бы ты была не пригодна для работы, я бы тебя не нанял. |
| Now I'm hired by somebody who started his own firm for the piles? | Теперь же меня нанял человек, который открыл свою фирму ради кучи денег? |
| Anyway, I heard him talking to my mom the other day, and he was saying how he just hired Gabriel on one of his jobs. | Во всяком случае, я слышала, как он разговаривал с моей мамой на днях, и он сказал, что нанял Габриэля к себе на работу. |
| What's it been... 45 years since you hired me to nuke New York? | Сколько прошло? 45 лет с тех пор, как ты нанял меня взорвать Нью-Йорк? |
| Now that you're hired, you're fired! | Теперь, когда я вас нанял, вы уволены! |
| What the hell you think I hired a gunslinger like you for? | А иначе зачем я нанял стрелка вроде тебя? |
| That's why I hired you, so I don't ever have to hear about shareholders! | Поэтому я тебя и нанял, чтобы не слышать об акционерах. |
| He hired Susan Hargrave to abduct her, which is why we need to work with Hargrave to find him. | Он нанял Сьюзан Харгрейв для её похищения, поэтому придётся работать с Харгрейв, чтобы найти его. |
| If he's a hit man, who hired him? | Если он киллер, то кто его нанял? |