| The Cabal hired him to do what she's being framed for. | КАБАЛ нанял его сделать то, в чем обвиняют Кин. |
| HARRY: Sam Berman hired you to represent him? | Сэм Берман нанял вас представлять его? |
| Shouldn't you check with the chef who hired you first? | Может, надо свериться с шефом, который тебя нанял? |
| I was Symchay's lawyer when he applied for asylum, and then later I hired him to help other refuges get on their feet. | Я был адвокатом Симчея, когда он подавал заявление на получение убежища, и потом я нанял его, чтобы помогать другим беженцам встать на ноги. |
| The man that hired your lawyers, who does he work for? | Человек, который нанял для тебя адвокатов, на кого он работает? |
| Who hired you for the job? | Кто нанял тебя на это дело? |
| You hired help on our account? | Ты нанял прислугу на нашу встречу? |
| It was probably the same client who hired Tomas in the first place. | Тот же клиент, что нанял Томаса. |
| See, whoever hired you three to take out Tomas, this is how they settled the check. | Кто бы ни нанял вас троих убрать Томаса, теперь они решили разделаться с вами. |
| I hired you. I paid you. | Я вас нанял, я вас оплатил... |
| I was hired by one of his rivals to find out why he's been circling this old office building in Jamaica, Queens. | Меня нанял один из его конкурентов, чтобы выяснить почему он кружит вокруг одного старого офисного здания на Ямайке, в Квинсе. |
| Anyway, I just wanted to tell you I hired the tutor back. | В любом случае, я просто хотел сказать я нанял репетитора обратно |
| Georgia, one of the reasons I hired you is because I was sure you'd steal files from your old firm. | Джорджия, одной из причин, по которой я тебя нанял, была уверенность, что ты украдешь дела со своей старой фирмы. |
| That Irish ex-legger old Sternwood hired to do his drinking for him? | Тот ирландский бутлегер, которого нанял старый Стернвуд, чтобы готовить ему выпивку? |
| Why would he kill the guy he hired? | Зачем ему убивать человека, которого он нанял? |
| Dekker hired another lawyer who found inconsistencies in Kilbane's paperwork and the way the Breathalyzer had been administered. | Деккер нанял еще одного адвоката, который нашел противоречия в записях Килбейна, и усомнился в правильности работы алкотестера. |
| You bring out the food in large bowls and the customers serve themselves, as they've been doing since I hired you two. | Еда подаётся в больших тарелках, а клиенты накладывают себе сами, хотя так оно и делается с тех пор как я вас нанял. |
| You hired us to help you find Sully! | Ты нанял нас помочь тебе поймать Салли! |
| Did you find out who hired him? | Ты узнал, кто нанял его? |
| Tell me who hired you and I'll spare you the hangman's noose. | Скажи, кто тебя нанял и я избавлю тебя от виселицы. |
| Still don't know who hired him to plant the bomb, though. | Хотя, мы все еще не знаем, кто нанял его подложить бомбу. |
| No, I hired a young kid from the hardware store with the emergency cash you keep in your moisturizer drawer. | Нет, я нанял мальчишку из строймагазина на резервные деньги, которые ты хранишь в шкафчике с кремами. |
| Who else has Berlin hired to hunt me? | Кого еще Берлин нанял, чтобы охотиться на меня. |
| You do know why my dad hired you, Ray? | Знаешь, почему тебя нанял мой отец, Рэй? |
| My doctor says I'm not allowed to imagine, so I hired someone to do it for me. | Доктор говорит, что мне нельзя ничего представлять, так что я нанял специального человека. |