The first three defence duty counsel hired by the court were Sierra Leoneans. |
Первыми тремя адвокатами защиты, которых нанял Суд, были сьерралеонцы. |
It also hired a public relations firm to support the communication needs of the organizations, including through the web and social media. |
Он также нанял фирму по связям с общественностью для содействия удовлетворению потребностей этих организаций в области коммуникации, в том числе через веб-сайты и социальные сети. |
The Special Rapporteur has been informed that the NEC hired an independent firm to conduct another audit of the voter list. |
Специальному докладчику сообщили, что НИК нанял независимую фирму для еще одной проверки списка избирателей. |
Guo Quan hired two attorneys to defend him. |
Для своей защиты Го Цюань нанял двух адвокатов. |
I hired you to give me information, not advice! |
Я нанял вас, чтобы получить информацию, а не совет. |
You're a gifted keeper, that's why I hired you. |
Ты одаренный смотритель, поэтому-то я тебя и нанял. |
Well, someone hired a couple pros to clip me last night. |
Ну, кто-то нанял парочку профи, чтобы те пришили меня вчера вечером. |
The guy who killed Patricia Swann wasn't hired by lionel. |
Человека, который убил Патрицию Свонн нанял не Лайонел. |
My PR firm just hired you as a consultant. |
Я только что нанял тебя в качестве рекламного агента. |
You hired me, and then you hung me out to dry. |
Ты нанял меня, а потом бросил на произвол судьбы. |
He's hired a new pair of linesmen. |
Он нанял новую пару судей на линии. |
I hired people to deal with your clinic, and it's a sinking ship. |
Я нанял людей для твоей клиники, а она тонет. |
He was really tight with his community, and still... hired a guy named Amit. |
Он действительно был близок со своим сообществом, и все еще... нанял парня по имени Амит. |
I hired you for all the wrong reasons. |
Я нанял тебя совсем по другим причинам. |
You hired me to be smarter than you. |
Ты меня нанял, чтобы я был умнее тебя. |
Wes hired me for my design ability before he even heard of East Riverside. |
Уэс нанял меня за мои дизайнерские способности до того, как услышал об Ист Риверсайде. |
He just hired a whole team of programmers and a manager behind my back. |
Вот нанял целую команду программистов да менеджера ко мне приставил. |
So if he hired someone to kill his wife, he was careful. |
Так что, если он и нанял кого-то, чтобы убить жену, он был осторожен. |
And I think the person who really hired you killed Mona. |
И я думаю, что человек, который на самом деле Вас нанял, убил Мону. |
We hired him to test him out, but he seemed too weak. |
Я нанял его на время для работы на станке, но у него было слабое здоровье. |
Right, I think Fisk hired the man that killed Prohaszka. |
Верно, думаю Фиск нанял человека, убившего Прохазку. |
Look, 'cause I hired a new forklift guy. |
Всё потому, что я нанял на автопогрузчик нового парня. |
Essex hired you tonight, like he hired you to kill her father. |
Эссекс нанял тебя сегодня, так же, как он нанял тебя убить её отца. |
I hired Matsui, and Matsui hired you. |
Я нанял Мацуи, а Мацуи нанял вас. |
I've since dispatched of him, but if Berlin hired one bounty hunter, he hired five. |
От них я правда уже избавился, но если Берлин нанял вас, значит нанял и еще кого-то. |