True Jackson gets the chance of a lifetime when she's hired by her idol and made VP of his fashion empire and then every week she has to navigate this scary new world because True Jackson's gone from homeroom to the boardroom. |
Тру Джексон выпал шанс всей её жизни, когда её нанял её кумир и сделал вице-президентом его модной империи, а потом каждую неделю ей приходится ориентироваться в этом пугающем новом мире, потому что Тру Джексон попала из класса прямиком в конференц-зал. |
It's just, if the person I hired to answer the phone isn't here to answer the phone, then... ring, ring. |
Если человека, которого я нанял, чтобы отвечать на звонки, нету здесь, чтобы отвечать на звонки, тогда... Дзынь-дзынь. |
No, there was someone else behind the scenes, someone who hired a team of assassins, who knew a bill would pass in state government weeks before it did, someone who could use $300 million to finance a personal war. |
Нет, явно был кто-то ещё за всем этим, кто нанял команду убийц, кто знал, что законопроект будет одобрен властями штата, ещё задолго до этого, кто мог использовать 300 милионов долларов на финансирование личной войны. |
Do you know why I never batted an eye when I found out Harvey had hired a kid who didn't go to law school? |
Знаете, почему я глазом не моргнула, когда выяснила, что Харви нанял мальчишку, который не учился в университете? |
Anyway, she fell in love with some guy on the Internet, and Elroy's worried that he's out to steal her trust fund, so he hired me to check up on him. |
Так вот, она влюбилась в какого-то парня по интернету, а Элрой волнуется, как бы тот не стянул её трастовый фонд, поэтому нанял меня проверить парня. |
He must think that I hired him to attack - actually, why didn't I do that? |
Наверно, думает, я нанял его чтобы напасть... и правда, почему я этого не сделал? |
"To the man who hired me for all you've done." |
"Человеку, который меня нанял, за всё, что ты сделал". |
It's not why I hired her, but do you know what it is? |
Я не поэтому ее нанял, но все же, ты знаешь, что это такое? |
Why are you interviewing Henry to be my assistant when I just hired you to be my assistant? |
Почему ты беседуешь с Генри о должности моего ассистента, если я уже нанял тебя быть моим ассистентом? |
So, here's the plan... we have to try and prove a connection between him and Darius, prove that maybe Darius hired Miller Beck and then killed him to cover his tracks. |
Ну, план такой... мы должны попытаться доказать связь между ним и Дариусом, доказать, что, возможно Дариус нанял Миллера Бэка и затем убил его, заметая следы. |
Do you have any idea who this girl came to your party with or who hired her? |
Знаете ли вы - с кем эта девушка пришла на вечеринку или кто ее нанял? |
He hired a lawyer, an agent, they were asking 20 million dollars but Trent's in a bidding war with three other company so... who knows what the final number will end up. |
Он нанял адвоката, агента предлагают 20 миллионов долларов Трент торгуется с тремя компаниями... неизвестно на какой цифре остановятся |
Your Honor, I appreciate the prosecutor's assistance, but if I thought he was qualified to be a member of the defense team, I would've hired him by now. |
Ваша честь, я ценю помощь прокурора, но если бы я подумал, что он был квалифицированным членом команды защиты, я бы нанял его прямо сейчас. |
You're telling me that Caleb hired a thief to steal the car for him, and then he killed him right there in front of you? |
Ты говоришь, что Калеб нанял вора, чтобы угнать машину для себя, а затем убил его прямо перед тобой? |
No look, I'm telling you to reset the network to the way that it was and do the job that I hired you to do. |
Стоп, я говорю тебе вернуть настройки сети в исходное состояние и делать работу, на которую я тебя нанял делать. |
David, can I just ask why you've hired yourself a new secretary when you're having to fire people like Alex? |
Дэвид, могу я спросить, почему ты нанял себе нового секретаря, в то время, когда тебе приходится увольнять таких людей как Алекс? |
and they were hired sort of by the Sundance Channel. |
Это рекламное агентство нанял телеканал Sundance Channel. |
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago, I wrote an article called "My Outsourced Life," where I hired a team of people in Bangalore, India, to live my life for me. |
Итак, я работаю в журнале Esquire, и пару лет назад я написал статью под названием "Аутсорсинг в моей жизни"; я нанял группу людей в Бангалоре, Индия, чтобы они прожили мою жизнь за меня. |
About a year ago, hired his sister's kid, some pothead, to work for him. |
Около года назад, он нанял сына сестры, наркомана, на работу, |
It turns out that Tan, the Chinese spy who hired King, had a contact at the DOD, an engineer, who was working on a highly classified stealth bomber project. |
Оказывается, Тан - китайский шпион, который нанял Кинга, связался с инженером Министерства обороны США, который работал над строго засекреченным проектом бомбардировщиков Стелс. |
I know that Larkin hired me because he thinks that I have some sort of in with The Flash. |
Я знаю, что Ларкин нанял меня, потому что думает, что у меня есть связь с Флэшем. |
The guy that hired youse he'll just do the same to you. |
Тот, кто тебя нанял, - тебя так же и грохнет. |
Tell her you're worried that the caterers haven't hired enough people for the party. |
скажи ей, что ты обеспокоенна, что кэтеринг нанял слишком мало людей для приема |
Unless you want to go back to whatever you were doing before I hired you, you'll be here at 9:00 a.m. |
Если что ты не хочешь снова заняться тем, что делал, пока я тебя не нанял, ты будешь здесь в 9 утра. |
I hired you because I need an assistant and because I suspect you might have a gift for the work. |
Я нанял тебя, потому что мне нужен ассистент и, как я подозреваю, у тебя, возможно, есть дар к работе. |