Английский - русский
Перевод слова Hired
Вариант перевода Нанял

Примеры в контексте "Hired - Нанял"

Примеры: Hired - Нанял
Wife and two kids and he was caught having an affair with his 24-year-old assistant, whom he hired personally after two years of... I'm not joking... Жена и двое детей, и его поймали на интрижке с 24-летней ассистенткой, которую он нанял после 2 лет как... я не шучу...
Even after Gary supposedly hired a hit man to kill both of you? I'm sorry? Даже после того как Гэри возможно нанял киллера, чтобы убить вас обоих?
Tom Conrad bought 1000 heads in Mexico, hired us to drive them in Том Конрад купил себе в Мексике скот, нанял нас его перегнать.
Do you know why I hired you, Sid? Сид, знаешь, почему я тебя нанял?
Gabi's a chef who was hired by Josh who's a rich tech mogul who wanted to marry Caroline. Габи - личный повар, которого нанял Джош, богатый магнат, желающий жениться на Кэролайн.
She didn't know about the bomb, and she doesn't know who hired Koch to get the briefcase. Она не знала о бомбе и не знает, кто нанял Коча добыть портфель.
That's what you hired me to do, isn't it? Именно поэтому ты меня и нанял.
Just hoping that maybe if you could tell me who hired you, I could... make it worth your while. Просто надеюсь, что, возможно, если бы вы могли рассказать мне кто нанял вас, я бы... отплатил вам за беспокойство.
When you couldn't find him, you hired somebody to take him out. Когда ты не смог найти его, ты нанял кого-то, чтобы убрать его.
When you hired me, I told you I would never lie to you, Richard. Когда ты нанял меня, я обещал никогда не лгать, Ричард.
If Mr. Hendricks hadn't hired Mr. Dunn, or you hadn't pursued him for that hire, I'm not sure I would've noticed the violation. Если бы мистер Хендрикс не нанял мистера Данна или если бы не выдвинули этот иск, я бы, возможно, и не заметил нарушения.
When I hired you, or should I say spirited you out of Basra, and created a new identity for you, I knew you were a bulldog. Когда я нанял вас или, стоит сказать, вытащил из Басра и создал для вас новую личность, я знал, что вы бульдог.
But the fact that they're nonviolent only supports the theory that the commissioner's murder was carried out by an amateur Mr. Medina hired from inside prison. Но как раз факт того, что они неопасны только подтверждает версию, что комиссара мог убить любитель, которого мистер Медина нанял еще в тюрьме.
The real reason I haven't hired an assistant is because I haven't found anyone who could match my intensity, especially while I'm creating. Настоящая причина, по которой я не нанял ассистента была в том, что я не смог найти никого, кто смог бы сравниться с моим упорством, в особенности, когда я творю.
As soon as he knew he was being transported, he hired us to take out the pilots. Как только он узнал о перевозке, он нанял нас.
This topic had been previously included in the 2010 programme of work, however, on learning that the Secretariat had hired a consultant to undertake a comprehensive study of the simplification and streamlining of benefits, the JIU decided to postpone its own review. Тема была ранее включена в программу работы на 2010 год, однако, узнав, что Секретариат нанял консультанта для проведения всестороннего изучения вопроса об упрощении и оптимизации выплат и льгот, ОИГ постановила отложить свое рассмотрение этого вопроса.
What we learn is that Scottie's friend, who hired Scottie, also hired this woman, Judy, to impersonate Madeleine in a devilish plot to kill the real Madeleine, his wife, and get her fortune. Мы также узнаём, что друг Скотти, который нанял его, нанял также и эту девушку, Джуди, чтобы она сыграла Мадлен для осуществления дьявольского плана убить настящую Мадлен, свою жену, и завладеть её состоянием.
He told Earl he got attacked after he got hired by a guy in a pickup truck with this symbol on it. Он сказал, что на него напали после того, как его нанял на работу парень с вот этим символом на грузовике.
The Alliance hired a public relations firm to support the communication needs of the youth-led organizations, focusing on stories and achievements that would be of interest to media outlets, updating social media and websites and conducting one-on-one consultations with coordinators to improve their communications strategies. Альянс нанял специализированную фирму по связям с общественностью для оказания помощи молодежным организациям в налаживании контактов, пропаганде достижений, представляющих интерес для новостных изданий, проведения брифингов с социальными средствами массовой информации и веб-сайтами, а также предоставления индивидуальных консультаций координаторам по вопросам улучшения коммуникационных стратегий.
So if Derek was hired to be the face of the company, then whoever hired him was the person behind the bank account. Так что если Дерека наняли быть лицом компании то кто бы ни нанял его он стоял бы за этим банковским счётом
Look, Will, when you hired me, I told you when I'm done, I'm done. Послушай, Уилл, когда ты нанял меня, я говорила, что когда решу уйти - я уйду.
And this uncle has hired a man, a very serious man, И этот дядюшка нанял человека, очень серьезного человека,
You hired one of my own guys to go after one of my clients? Ты нанял одного из моих парней, чтобы обчистить одного из моих клиентов?
When your father hired me, he mentioned something about you liking it, so I thought - Когда ваш отец меня нанял, он упомянул, что вам, вроде, это нравится, так что я подумала...
Are you saying our Brian Taylor's not so normal because he hired a hit man? То есть, наш Брайан Тейлор не такой уж и нормальный, потому что он нанял киллера?