| More proof that Davies hired Barton to bust him out of custody. | Ещё одно доказательство того, что Дэвис нанял Бартона, чтобы он вытянул его из тюрьмы? |
| Do you know why Douglas Durst hired a bodyguard? | Вам известно, почему Дуглас Дерст нанял телохранителя? |
| Durst couldn't decide between Ramsey and me, so, he hired both of us. | Дерст не мог определиться, и нанял обоих. |
| Who hired you to go after Elizabeth Keen? | Кто нанял тебя похитить Элизабет Кин? |
| Anyway, he's hired me as his lawyer now, so I'm bound to client confidentiality... | В любом случае, он нанял меня как адвоката, так что я должен сохранять конфиденциальность. |
| And if he hired them, Mr Martineau would have to obey labour laws | Но если он их нанял, месье Мартино обязан соблюдать трудовое законодательство. |
| You expect me to believe that you hired Lucas to investigate everyone except for me? | Думаешь, я поверю, что ты нанял Лукаса, чтобы навести справки обо всех, кроме меня? |
| You know, Mr Integrity, you still haven't hired anyone to negotiate this big deal for you. | Знаешь, мистер Моральные Ценности говорят, что ты всё ещё не нанял себе нового агента. |
| No, Harvey, what you did was start this mess the day you went ahead and hired a fraud. | Харви, вся эта история началась из-за тебя, когда ты нанял мошенника. |
| You'll never guess who Newman's hired to represent them! | Вы ни за что не угадаете, кого нанял Ньюман для представления в суде! |
| Since he hired Mr Brunet, he should have declared him to the authorities, which he didn't. | Он нанял месье Брюне и должен был устроить его официально, а он этого не сделал. |
| What about the woman he hired to set me up? | Что можно сказать о женщине, которую он нанял, чтобы меня подставить? |
| The truth is, I'm the one that ruined all of our lives, when I hired Mike. | Ведь это я разрушил жизни всех нас, когда нанял Майка. |
| Randall felt bad for me, so he hired me back as an intern, and he wants you to play this after the commercial, track six. | Мистер Рэндалл скучал по мне и нанял меня обратно в качестве стажера, и он хочет чтобы ты поставила это после рекламы, трек номер шесть. |
| Hasn't found much yet, but as you can see, I hired him the day after the robbery. | Пока он мало что нашёл, но как видите, я нанял его на следующий день после ограбления. |
| He met your mom when he hired her to dance barefoot in his | Он встретил вашу маму, когда нанял ее танцевать босой в его постановке |
| He said he wanted to keep your share, so he hired somebody to kill you when you show up tonight. | Он сказал, что хочет оставить твою долю и нанял кого-то, чтобы убить тебя, когда ты придешь в полночь. |
| Which means I don't know you hired those clowns to steal the Tsarina! | И это значит, я не знаю, что это ты нанял тех клоунов украсть Зарину! |
| The boys I hired, they know what they're doing. | Ребята, которых я нанял, знают, что делают. |
| You hired those guys to do this? | Нанял, чтобы они это сделали! |
| But I never paid much attention till he hired me to help him get this place set up. | Я никогда особо не интересовался, пока он не нанял меня помогать строить его. |
| You hired Declan Shane to rig the blackout, break into the warehouse and make these go away. | Ты нанял Деклана Шейна, чтобы отключить электричество, проникнуть на склад и уничтожить всё это. |
| The owner of the processing plant was having problems with scrap metal theft so he hired him on to work security. | У владельца завода по переработке были проблемы с кражей металла, так что он нанял его охранником. |
| I think your boyfriend hired a con to rob his brother, and things went from bad to worse. | Я думаю, твой парень нанял уголовника ограбить брата, но все пошло не так. |
| Richard Bloom hired you as what, an expert drunk? | Ричард Блум тебя нанял... как кого... эксперта по выпивке? |