So you think that Simmons hired the sniper? |
Так ты думаешь, что Симмонс нанял снайпера? |
Can you prove Westlake hired somebody to off his wife? |
Ты можешь доказать, что Вестлейк нанял кого-то убрать свою жену? |
Well, we're going to have a very difficult time getting him to tell us who hired him. |
Чтож, нам будет очень сложно заставить его рассказать нам кто его нанял. |
He has to be able to I.D. whoever hired him to kill you and your family. |
Только он может сказать, кто нанял его убить тебя и твою семью. |
He's come to the US to wage a public vendetta and hired a group of mercenaries to remain loyal to him. |
Он прилетел в США, чтобы учинить публичный акт мщения и нанял группу наемников, верных ему. |
When my advisor discovered I was in New York, he hired one of your friends to follow me. |
Когда мой советник узнал, что я в Нью-Йорке, он нанял одного из твоих друзей, чтобы следить за мной. |
[George] Why do you think Sitwell hired him? |
Почему, ты думаешь, Ситвел нанял его? |
I hired a P.I. Just to follow her around, see who she sees. |
Я нанял детектива, чтобы он следил за ней за тем, с кем она видится. |
We got any idea who hired this guy to kill Cutler? |
Есть догадки, кто нанял его убить Катлера? |
Who hired you to kill John Cutler? |
Кто нанял тебя, чтобы убить Джона Катлера? |
Well, I was hired by Mr. Frond, so, take it up with him. |
Хорошо, меня нанял мистер Фронд, разбирайтесь с ним. |
Is this the private investigator you hired to follow Melissa? |
Это тот детектив, которого ты нанял следить за Мелиссой? |
It's those thugs Chapple hired, isn't it? |
Это те головорезы, что нанял Чаппел, не так ли? |
His real name is Jimmy, and I hired him to be my best man because I had no other options. |
Его настоящее имя Джимми, и я нанял его, чтобы он был моим шафером, потому что других вариантов у меня нет. |
You knew when you hired me it wasn't going to be a "professional" job. |
Ты ведь понимал, когда нанял меня, что это не будет "профессиональная" работа. |
So who hired her to take me out? |
Так кто ее нанял чтобы вытащить меня? |
In Brent's case, Scott came in as an intern, and he absolutely lapped him, but I hired Brent. |
В случае с Брентом, Скотт пришел стажером и он совершенно его обыгрывал, но я нанял Брента. |
He hired you to get his stuff back? |
Он нанял тебя чтоб вернуть сокровища? |
I mean, I know that you hired Eddie because he was first in his class. |
В смысле, я знаю что ты нанял Эдди, Потому что он был первым в своей группе. |
Accordingly, the Secretariat hired a consultant to explore some of the issues related to indicators on hazardous wastes and other wastes. |
С учетом этой просьбы секретариат нанял консультанта для изучения некоторых из вопросов, связанных с показателями по опасным отходам и другим отходам. |
His delegation was bewildered as to why the Secretariat had hired outside consultants to perform a comprehensive review of the structure of the Mission as late as mid-October 2005. |
Делегация оратора озадачена тем, почему Секретариат нанял внешних консультантов для проведения всеобъемлющего обзора структуры Миссии лишь в середине октября 2005 года. |
At his 18th birthday party, he met Mr. Len, whom he had hired as a DJ for the night. |
На вечеринке Мелин, отмечавший 18-летие, сошёлся с Mr. Len, которого он нанял в качестве диджея. |
He was a private investigator who was hired by J. Jonah Jameson to find out how Peter Parker was able to obtain the photos of Spider-Man. |
Он был частным детективом, которого нанял Джей Джона Джеймсон, чтобы выяснить, как Питер Паркер смог получить фотографии Человека-паука. |
While the FBI was occupied with new leads, Kaczynski's brother David hired private investigator Susan Swanson in Chicago to investigate Ted's activities discreetly. |
В то время как ФБР было занято новыми версиями, Дэвид Казински сначала нанял частного сыщика Сьюзан Суонсон в Чикаго, чтобы осторожно исследовать действия Теда. |
He hired Ricardo to observe Ellis and Nadie and to subdue L.A. when he got out of control. |
Нанял Рикардо следить за девушками, а также подчинить Эл Эй, когда тот вышел из-под контроля. |