| High oil prices kept Russia's economy - and common people's income - growing rapidly. | Высокие цены на нефть обусловили быстрый рост российской экономики и доходов простых людей. |
| His growing list of achievements began to open more opportunity to him. | Постепенный рост открывал для него новые возможности для творчества. |
| Underpinning much of this is technology, and of late, exponentially growing technologies. | Фундаментом большей части этого являются технологии и позже - экспоненциальный рост технологического уровня. |
| The United Nations Population Division has said it will stop growing at 10 billion. | Отдел народонаселения ООН заявил, что рост остановится на 10-ти миллиардах. |
| So what's actually happened is, although there is still some opposition, the movement is clearly growing. | То, что на самом деле произошло, несмотря на наличие некоторых возражений, - это явный рост движения. |
| Llywelyn was becoming concerned about the growing power of Hubert de Burgh. | Лливелина беспокоил рост влияние Хьюберта де Бурга. |
| Given the rapidly growing need for global cooperation, the UN simply cannot get by on its current budget. | Учитывая быстрый рост потребностей в глобальном сотрудничестве, ООН уже просто не может свести концы с концами при нынешнем бюджете. |
| Additionally, pterodactyloids had determinate growth, meaning that the animals reached a fixed maximum adult size and stopped growing. | Кроме того, птеродактили имели детерминированный рост, что означает, что животные достигли фиксированного максимального взрослого размера и переставали расти. |
| I'll leave the loose-leaf, But it shows the way jai alai attendance is growing. | Я оставлю вкладной лист, однако, он отражает рост посещаемости Хай Алай. |
| One is the great increase in energy demand from the rapidly growing economies of Asia, particularly China. | Один из них - большой рост спроса на энергию среди быстро растущих экономических систем Азии, в особенности Китая. |
| Worst-case estimates have China's real GDP growing at around 7% per year over the next decade. | По самым пессимистичным оценкам реальный рост ВВП Китая будет составлять около 7% в следующие десять лет. |
| Although the price rise was the trigger, underlying causes were growing social and economic difficulties. | Несмотря на то, что непосредственной причиной беспорядков был рост цен, глубинные причины включали рост социально-экономических проблем населения. |
| In particular, the congress stressed support for the Cuban revolution and a growing emphasis on building parties in the imperialist countries. | В частности, конгресс отметил общую поддержку Кубинской революции, и а также явный рост партий в империалистических странах. |
| Nevertheless, there is some concern that growing inflationary expectations might result in rising long-term interest rates, offsetting the benefits of the stimulus. | Однако существуют определенные опасения относительно того, что рост инфляционных ожиданий может привести к повышению долгосрочных процентных ставок, сводя на нет экономический эффект от стимулов. |
| I thought it stopped me growing, like. | Я думала, что это замедлило мой рост. |
| So what's actually happened is, although there is still some opposition, the movement is clearly growing. | То, что на самом деле произошло, несмотря на наличие некоторых возражений, - это явный рост движения. |
| The United Nations Population Division has said it will stop growing at 10 billion. | Отдел народонаселения ООН заявил, что рост остановится на 10-ти миллиардах. |
| We must understand that growing poverty and destitution are at the root of violence and armed conflict. | Мы должны понять, что рост бедности и нищеты является коренной причиной возникновения насилия и вооруженных конфликтов. |
| It notes that the situation of many children is affected by growing poverty and increasing unemployment. | Он отмечает, что на положении многих детей неблагоприятным образом сказывается рост нищеты и безработицы. |
| The growing morbidity rate among the population in the aftermath of the disaster is of special concern. | Рост показателей смертности среди населения после катастрофы вызывает особую тревогу. |
| Finally, it should be noted that while demands for operational activities were growing, resources were stagnating or decreasing, and remained unpredictable. | Наконец, следует отметить, что несмотря на рост потребностей, касающихся оперативной деятельности, объем ресурсов остается прежним или сокращается, а предоставляются они нерегулярно. |
| In Latin America, there is a growing incidence of part-time employment among women. | В странах Латинской Америки наблюдается рост масштабов занятости женщин в течение неполного рабочего дня. |
| The Special Representative noted a growing awareness of this principle in his discussions with judges. | Специальный представитель в ходе его бесед с судьями отметил рост осознания этого принципа. |
| Exports were sustainable thanks to the geological endowment of iron ore reserves, notwithstanding the growing domestic production of steel. | Несмотря на рост производства стали в стране, экспорт носит устойчивый характер благодаря наличию геологических запасов железной руды. |
| As rising affluence and falling technology prices make online shopping accessible to a growing pool of customers, more products will follow. | По мере того как рост благосостояния и снижение цен на технологии делают интернет-магазины более доступными для растущей аудитории клиентов, все большее количество товаров последует этим путем. |