| The growing tension and escalation in violence are of grave concern. | Серьезную озабоченность вызывает рост напряженности и эскалация насилия. |
| The education of African women is reflected in the growing rate of girls' school enrolment. | О состоянии женского образования в Африке говорит рост числа девочек, зачисленных в учебные заведения. |
| There is growing interest in the establishment of small and microenterprises. | Наблюдается рост интереса к открытию малых и микропредприятий. |
| No longer could countries rely on a strategy of growing first and distributing later. | Страны больше не могут полагаться на стратегию, предполагающую сначала рост, а потом распределение. |
| At the same time, growing populations and greater public expectations are exerting pressure on Governments to expand and upgrade domestic transport infrastructure. | В то же время рост численности населения и его ожидания большего заставляют правительства расширять и модернизировать национальную транспортную инфраструктуру. |
| The growing incidence of non-standard forms of employment has created momentum for innovative institutions such as associations of self-employed workers. | Рост числа нестандартных форм занятости придал импульс развитию новаторских институтов, таких как ассоциации частных предпринимателей. |
| In recent decades there has been a growing tendency for indigenous peoples to demand more and better participation in State affairs. | В последние десятилетия отмечался рост требований коренных народов улучшить качественные и количественные показатели их участия в жизни государств. |
| Investments (private as well as public) into renewable energy are growing. | Рост инвестиций (как частных, так и государственных) в возобновляемые источники энергии. |
| Smart phones and tablets have become the fastest growing elements of the hardware market. | Смартфоны и планшетные устройства демонстрируют наиболее динамичный рост на рынке оборудования. |
| There is an ever growing amount of data, albeit of mixed quality and relevance. | Наблюдается постоянный рост объема данных, хотя их качество и полезность различны. |
| Demand was expected to continue growing. | Ожидается, что рост спроса продолжится. |
| This message is a welcome one that indicates a growing global awareness that inequality greatly hampers development progress for those affected. | Эту идею нельзя не приветствовать, поскольку она указывает на рост глобального осознания того факта, что неравенство существенным образом препятствует прогрессу в области развития применительно к затрагиваемым слоям населения. |
| The growing concentration of displaced people in urban areas raises new gender-specific challenges that require further analysis and specific responses. | Рост концентрации перемещенных лиц в городских районах приводит к возникновению новых гендерных проблем, которые нуждаются в дальнейшем анализе и принятии конкретных мер реагирования. |
| The growing population of older persons posed a challenge to social policies. | Рост численности пожилых людей создает серьезную проблему для реализации социальных программ. |
| Apart from current needs, the demand for infrastructure is projected to increase significantly with growing populations and greater urbanization. | В дополнение к уже существующим потребностям рост численности населения и дальнейшая урбанизация приведут, по прогнозам, к значительному увеличению потребностей в области инфраструктуры. |
| As table 50 indicates, there is a growing attention that the ministry is providing to upgrade the skills of its female staff. | В таблице 36 показан рост внимания, которое уделяется министерством вопросу повышения квалификации его женского персонала. |
| The proportion of the social security allowance in the total budget expenditure is also growing significantly. | Помимо этого, налицо ощутимый рост доли средств, выделяемых на выплату социальных пособий, в общих бюджетных расходах. |
| The emergence and growing importance of these five trends illustrates the pace of change in ICTs and ICT4D. | Появление и рост значения этих пяти тенденций демонстрируют темпы изменений в сфере ИКТ и ИКТР. |
| It is now possible to eradicate extreme poverty, halt and reverse growing inequalities and achieve universal access to basic services. | Сейчас существует возможность искоренить крайнюю нищету, остановить и обратить вспять рост неравенства и обеспечить всеобщий доступ к основным услугам. |
| Underpinning much of this is technology, and of late, exponentially growing technologies. | Фундаментом большей части этого являются технологии и позже - экспоненциальный рост технологического уровня. |
| Well, they're not growing as fast, but those users are loyal. | Рост не такой быстрый, но имеющиеся пользователи верны. |
| SBC notes that electronic waste is growing rapidly and at uncontrollable rate worldwide. | СБК обращает внимание на быстрый и бесконтрольный рост отходов электронной индустрии во всем мир. |
| The number of undernourished and anaemic children is growing. | Также наблюдается рост числа детей, страдающих от недостаточного питания и анемии. |
| This growing usage of WIDE illustrates the increasing reliance on Southern expertise in development initiatives. | Такой рост числа пользователей Информационной сети свидетельствует о повышении спроса стран Юга на специальные знания при реализации инициатив в целях развития. |
| Such initiatives clearly reveal a growing realization that economic policies must be inclusive and must respect the environment. | Подобные соображения со всей очевидностью подкрепляют растущее понимание того, что экономический рост должен быть инклюзивным и достигаться при условии бережного отношения к окружающей среде. |