Примеры в контексте "Growing - Рост"

Примеры: Growing - Рост
Ms. Malcorra said that the growing volume and complexity of budgets constituted a challenge both for the Secretariat and for Member States. Г-жа Малькорра говорит, что рост объема и сложности бюджетов является вызовом для Секретариата и государств-членов.
This growing emphasis on evaluation is brought out by recent Economic and Social Council resolutions, in particular 53/192 and 56/201. Рост значения оценки отражен в последних резолюциях Экономического и Социального Совета, в частности в резолюциях 53/192 и 56/201.
GE.-32372 the growing dependence of ECE countries on imported energy; рост зависимости стран ЕЭК от импортной энергии;
The growing incidence of crime and violence in urban areas is the result of an unequal and exclusive society and the lack of institutional and social control. Рост преступности и насилия в городских районах является результатом общественного неравенства, социальной маргинализации и отсутствия институционального и социального контроля.
Despite growing awareness about the plight of internally displaced persons, greater attention still needs to be paid to the especially vulnerable among them. Несмотря на рост осведомленности о тяжелой судьбе лиц, перемещенных внутри страны, больше внимания по-прежнему необходимо уделять тем, кто является особенно уязвимым среди них.
In the 1970s, increased generation of hazardous wastes and growing public awareness of their effects induced many industrialized countries to regulate the treatment of wastes. В 70-е годы увеличение объема образования вредных отходов и рост внимания к его последствиям со стороны общественного мнения побудили многие промышленно развитые страны начать регламентировать обращение с ними.
This relatively low growth performance was attributed to the markets' growing indebtedness, chronic lack of working capital and an ageing physical plant. Этот незначительный рост дохода был обусловлен такими факторами, как увеличение суммы задолженности этого рынка, хроническая нехватка оборотного капитала и физический износ основных производственных средств.
The problem of street children is growing and delinquency is on the rise, forcing many young people to join the army or government militias early. Кроме того, появляются беспризорные дети и наблюдается рост преступности, вследствие чего многие из них, не достигнув призывного возраста, вербуются в армию или в подразделения по охране порядка.
Thus, the world picture of tobacco demand in the future will be determined mainly by the developing countries, where consumption is growing. Таким образом, глобальная картина спроса на табачные изделия в будущем будет в основном определяться развивающимися странами, где отмечается рост потребления.
The trend, although growing, has been very slow and the levels remain very low. Для этого показателя характерен весьма незначительный рост, а уровни представительства остаются весьма низкими.
There is, nevertheless, a growing interest among young people, including in schools, community organizations and youth groups, in the environment and UNEP. Тем не менее, наблюдается рост интереса среди молодежи, в том числе в школах, общинных организациях и молодежных группах, к вопросам окружающей среды и работе ЮНЕП.
The Government responded to the growing crime problem by involving the army in public security tasks, rather than strengthening the National Civilian Police. В ответ на рост преступности правительство стало использовать армию для выполнения задач по обеспечению общественной безопасности, вместо того чтобы укреплять национальную гражданскую полицию.
Rich in biological diversity A growing scientific knowledge about the GM biotechnology Рост научных знаний о выращивании генетически измененных растений
Given the trend of globalization and growing interdependence among countries and their varied demographic situations, migration in the future is likely to remain substantial. Учитывая тенденцию к глобализации и рост взаимозависимости стран, а также различия в их демографической ситуации, миграция в будущем, вероятно, останется весьма существенной.
However, negative phenomena, which include corruption, growing poverty, landlessness, political violence and mob violence, are gaining ground. Вместе с тем все шире проявляются такие негативные явления, как коррупция, рост нищеты, отсутствие доступа к земле, политическое насилие и массовые расправы в виде самосуда.
In many developing countries, the short- to medium-term effects of trade liberalization were not faster growth, but rather dislocation of traditional industries and growing unemployment. Краткосрочными и среднесрочными последствиями глобализации торговли во многих развивающихся странах являются не ускорение темпов роста, а, скорее, нарушение деятельности традиционных отраслей экономики и рост безработицы.
It suggests that accounting is one of the major obstacles which prevents micro-enterprises from growing, and makes life difficult for small firms. Как было установлено, бухгалтерский учет является одним из основных препятствий, сдерживающих рост микропредприятий и создающих трудности для малых компаний.
That number is expected to continue growing for the next 50 years, underlying the urgency of a forward-looking strategy to create youth employment. Предполагается, что в течение следующих 50 лет будет происходить рост этого показателя, что свидетельствует о наличии срочной необходимости разработки перспективной стратегии, направленной на создание рабочих мест для молодежи.
Pre-2001 Census consultations indicated a growing demand and expectation for an online application for the 2001 Census. Консультации, проведенные до переписи 2001 года, указывали на рост потребностей и ожиданий в отношении использования интерактивного приложения в ходе переписи 2001 года.
Emphasizing the need to continue providing international assistance to such transit States, which are faced with growing challenges, such as increased drug addiction, подчеркивая необходимость дальнейшего ока-зания международной помощи государствам тран-зита, которые сталкиваются с растущими пробле-мами, такими как рост наркомании,
Attention of the Conference was drawn to the following: The growing volume of users' demands to be given access to microdata resulting in increased concern about data confidentiality. Внимание Конференции было обращено на следующее: Растущий объем потребностей пользователей в доступе к микроданным, вызывающий рост обеспокоенности в связи с конфиденциальностью данных.
Urban growth in developing countries will strain their ability to maintain existing infrastructure, let alone their ability to extend services to the growing population. Рост городов в развивающихся странах ограничит их способность обеспечивать работу нынешней инфраструктуры, не говоря уже о том, чтобы оказывать услуги растущему населению.
Despite the expanded opportunities and the growing prosperity occasioned by globalization, increasing inequality among and within countries is a regrettable feature of the contemporary global order. Несмотря на расширение возможностей и все большее процветание в результате глобализации, рост неравенства как между странами, так и внутри стран - вот, к сожалению, та характеристика современного мирового порядка, которая не может не вызывать сожаления.
Despite laws and a growing world consciousness, violence and exploitation of girls are rampant and often occur with impunity. Несмотря на существующие законы и рост осознания соответствующих проблем в мире, такие явления, как насилие в отношении девочек и их эксплуатация, встречаются довольно часто и часто остаются безнаказанными.
Globalization and environmental degradation contribute to the increasing involvement of indigenous people in migratory flows, their growing urbanization and the progressive modification of their cultural and social identity. В рамках глобализации и ухудшения состояния окружающей среды ускоряется вовлечение коренных народов в миграционные потоки, продолжается рост их урбанизации и постепенная дезинтеграция их культурной и социальной самобытности.