There is growing concern that too rapid and across-the-board liberalization might destabilize their still fragile economies and disrupt economic growth. |
Растет озабоченность тем, что чрезмерно быстрая и не допускающая никаких исключений либерализация способна дестабилизировать их все еще хрупкую экономику и подорвать экономический рост. |
Hazard awareness or disaster and risk management strategies must therefore take account of growing transnational and either sub-regional or transregional consequences of contemporary disaster risks. |
Поэтому в стратегиях информирования об опасностях или организации борьбы с бедствиями и управления рисками необходимо учитывать рост масштабов международных и субрегиональных или трансрегиональных последствий современных рисков бедствий. |
The economy as a whole and foreign trade, especially, is growing. |
Наметился рост экономики в целом и в особенности внешней торговли. |
The pool of electronic information worldwide is growing exponentially, and information flow has become more horizontal. |
Во всем мире наблюдается безудержный рост информации в электронной форме, и поток информации становится более горизонтальным. |
The dramatic rise in South-South trade testified to the growing importance of regional and interregional economic linkages. |
Значительный рост объема торговли в рамках Юг-Юг подтверждает растущее значение региональных и межрегиональных экономических связей. |
Frequent strikes and growing discontent of civil servants are often motivated by widespread poverty. |
Частые забастовки и рост недовольства среди государственных служащих во многих случаях вызваны широко распространенной нищетой. |
The Committee considers that a growing economy should contribute to the easing of racial and ethnic tensions. |
Комитет полагает, что рост экономики должен способствовать смягчению межрасовых и этнических трений. |
These regional imbalances are a growing concern and may need to be addressed by the Parties. |
Эти региональные диспропорции вызывают рост обеспокоенности, поэтому Сторонам, возможно, придется заняться их рассмотрением. |
The statistics provided in the Council's report show a growing trend in its activities. |
Статистические данные, представленные в докладе Совета, отражают рост его нагрузки. |
This growing network of partners has contributed to the increased visibility of children's issues and has broadened support for UNICEF work. |
Рост сети партнеров способствует уделению большего внимания проблемам детей и расширению поддержки деятельности ЮНИСЕФ. |
The Special Representative observed that there was growing mistrust among the parties to the Agreement. |
Специальный представитель отметил рост недоверия между участниками Соглашения. |
Above all, our surveyors have noted the growing impact of the Government's persuasion campaign, as well as the impact of faith-based motivations. |
Прежде всего наши наблюдатели отмечают рост воздействия проводимой правительством пропагандистской кампании, а также воздействие религиозных мотивов. |
Nevertheless, growing demand need not necessarily generate ever-greater destruction of forests. |
Однако рост спроса необязательно должен сопровождаться расширением масштабов вырубки лесов. |
The representative of the German Railways spoke about a growing volume of rail freight traffic between Europe and Asia. |
Представитель Железных дорог Германии указал на рост объема грузовых железнодорожных перевозок между Европой и Азией. |
In recent years, internally displaced persons had attracted international attention due to their growing numbers. |
В последние годы рост числа внутренне перемещенных лиц послужил причиной повышенного внимания к ним со стороны международного сообщества. |
These could include globalization, information technology, governance and the growing magnitude of natural disasters. |
К ним могут быть отнесены глобализация, развитие информационной технологии, управление и рост размаха стихийных бедствий. |
The impacts on the environment due to increased production and consumption are growing in the region. |
Рост потребления и производства в регионе ведет к усилению воздействия на окружающую среду. |
Ukraine joins the Secretary-General in welcoming the growing attention of Member States towards conflict prevention. |
Украина вместе с Генеральным секретарем приветствует рост внимания государств-членов к предотвращению конфликтов. |
It seems that each year in this debate we note the growing demands placed on the Security Council by an uncertain and volatile international security environment. |
Как представляется, каждый год в ходе этой дискуссии мы отмечаем рост задач, которые приходится решать Совету Безопасности в результате неопределенного и нестабильного характера международной ситуации в области безопасности. |
Fiscal deficits have been growing at unsustainable levels. |
Рост финансового дефицита невозможно было удержать. |
Since their introduction over the last 10 years, carbon markets have been growing continuously. |
Сформировавшиеся в последние 10 лет рынки квот на выбросы углерода с самого начала своего функционирования демонстрируют неуклонный рост. |
There is a growing consensus that economic growth should serve as a means towards human development. |
Ширится консенсус по поводу того, что экономический рост должен быть поставлен на службу развития человека. |
In many countries, employment in the informal economy is growing and pension coverage is diminishing. |
Во многих странах наблюдается рост занятости в рамках неформальной экономики и сокращение масштабов пенсионного обеспечения. |
The rapid extension of transnational organized crime is of growing concern in West Africa. |
Быстрый рост транснациональной организованной преступности вызывает все большую обеспокоенность в Западной Африке. |
The exponential increase in the peacekeeping budget has placed a growing burden on all United Nations Members, especially the top contributors. |
Постоянный рост бюджета операций по поддержанию мира возлагает все более серьезное бремя на всех членов Организации Объединенных Наций, в особенности, на государства, которые находятся в верхней категории этого списка. |