Примеры в контексте "Growing - Рост"

Примеры: Growing - Рост
However, political, institutional and economic gains are under threat as growing insecurity and violence increasingly permeate the lives of many Afghans. Однако ухудшение обстановки в плане безопасности и рост масштабов насилия, характеризующие условия, в которых все чаще живут многие афганцы, создают угрозу для успехов, достигнутых в политической, институциональной и экономической областях.
The Monterrey Consensus considers meaningful trade liberalisation as an engine for development, notwithstanding growing evidence of the failure of liberalisation policies to promote growth that significantly reduces extreme poverty. В Монтеррейском консенсусе значимая либерализация торговли рассматривается как средство обеспечения развития, несмотря на увеличение числа фактов, подтверждающих неспособность политики в области либерализации поощрять такой рост, который обеспечивал бы заметное сокращение масштабов крайней нищеты.
Demographic growth, more intensive agriculture and growing tourism are likely to increase pressure on both groundwater quantity and quality. Демографический рост, интенсификация сельского хозяйства и развития туризма, как представляется, приведут к увеличению нагрузки в плане качества и количества подземных вод.
Countries with growing and still relatively young labour forces may be able to accelerate growth. Страны с увеличивающейся и все еще относительно молодой рабочей силой могут быть способны ускорить рост.
It was noted that the pressure to deliver reliable services was growing, especially for commercial nanosatellite missions. Был отмечен рост спроса на предоставление надежных услуг, особенно в том, что касается коммерческих наноспутников.
Notable features of the logistics services industry were described, including its growing flexibility and consumer responsiveness. Были охарактеризованы характерные аспекты отрасли логистических услуг, включая рост гибкости и умения подлаживаться под потребителя.
Nevertheless, the growing diversity of BITs and other IIAs poses new challenges in terms of coherence. Тем не менее рост разнообразия ДИД и другие МИС порождает новые проблемы с точки зрения согласованности.
Many participants underscored the fact that South-South FDI had been growing significantly and could impart a positive impact on development. Многие участники подчеркнули значительный рост ПИИ по линии Юг-Юг и то положительное воздействие, которое они могут оказать на развитие.
The Society Studies Centre is concerned about the dependence on foreign labour and the marginalization of Sudanese youths despite the Sudanese rapidly growing economy. Центр общественных исследований обеспокоен зависимостью от иностранной рабочей силы и маргинализацией суданской молодежи, несмотря на стремительный рост экономики Судана.
I warmly welcome the growing cooperation between the IPU and the Peacebuilding Commission. Я искренне приветствую рост сотрудничества между МПС и Комиссией по миростроительству.
Nevertheless, there is a growing recognition of the efficacy of incentive-based economic instruments for policy implementation. Тем не менее, наблюдается рост признания эффективности основанных на стимулировании экономических инструментов для осуществления политики.
This has enabled a growing export capability in wind technology and equipment, most notably in Denmark and Germany. Эта политика обеспечила рост экспортного потенциала в области производства ветровых технологий и оборудования, особенно в Германии и Дании.
The world economy had generally been growing, and technology development and globalization had continued. В мировой экономике в целом наблюдался рост, а процессы технологического развития и глобализации продолжали набирать темпы.
Growth continued to be supported by sustained foreign and domestic investment in the sector and growing consumer demand in world markets. Его рост по-прежнему опирается на устойчивые иностранные и внутренние инвестиции в этом секторе и на рост потребительского спроса на мировых рынках.
Belgium 1. Passenger traffic by all modes of public transport kept growing steadily, reflecting the impact of investment in extra capacity. В стране наблюдается устойчивый рост пассажирских перевозок всеми видами общественного транспорта, что отражает результаты капиталовложений в создание дополнительных мощностей.
CERD expressed concern about alleged growing hostility against undocumented immigrants and that some undocumented immigrants had been ill-treated by police officers. КЛРД выразил озабоченность по поводу информации, согласно которой имеет место рост враждебного отношения к не имеющим надлежащих документов мигрантам и что некоторые такие мигранты подвергаются жестокому обращению со стороны полиции.
The Stockholm International Peace Research Institute notes in its annual report that world military expenditures and the arms trade are both growing. Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме отмечает в своем ежегодном докладе, что происходит рост как мировых военных расходов, так и торговли оружием.
The mission took place against a backdrop of nine months of growing instability. Поездка миссии состоялась в условиях, когда уже в течение девяти месяцев в стране наблюдается рост нестабильности.
The Pacific SIDS are growing on average at about 3 per cent annually. Экономический рост малых островных развивающихся государств Тихого океана составляет в среднем около З процентов в год.
There is growing interest in biofuel development to assist rural development and reduce greenhouse gas emissions. В настоящее время наблюдается рост интереса к освоению биотоплива для оказания помощи в развитии сельских районов и сокращения выбросов парниковых газов.
Internally, all five have recently experienced rapidly growing economies combined with moves towards greater political openness. Что касается положения в этих странах, то во всех пяти в последнее время отмечался быстрый экономический рост и принимались меры, направленные на повышение уровня открытости в политической сфере.
Increased energy consumption, the growing world population and vast social differences were all factors contributing to climate change. Рост энергопотребления, увеличение народонаселения мира и огромное социальное неравенство являются факторами, способствующими изменению климата.
There is growing concern throughout Africa about the escalating costs of managing prisons. Все большую озабоченность в Африке вызывает рост расходов на управление тюрьмами.
Nearly two decades after the end of the cold war, uncertainties in some areas unfortunately seem to be growing. Почти два десятилетия спустя после завершения холодной войны, судя по всему, к сожалению, наблюдается рост неопределенности в некоторых областях.
Indeed, despite the increasing affluence in the world, there was growing inequality both within and among countries. Действительно, несмотря на рост изобилия в мире, неравенство внутри стран и среди них возрастает.