However, political, institutional and economic gains are under threat as growing insecurity and violence increasingly permeate the lives of many Afghans. |
Однако ухудшение обстановки в плане безопасности и рост масштабов насилия, характеризующие условия, в которых все чаще живут многие афганцы, создают угрозу для успехов, достигнутых в политической, институциональной и экономической областях. |
The Monterrey Consensus considers meaningful trade liberalisation as an engine for development, notwithstanding growing evidence of the failure of liberalisation policies to promote growth that significantly reduces extreme poverty. |
В Монтеррейском консенсусе значимая либерализация торговли рассматривается как средство обеспечения развития, несмотря на увеличение числа фактов, подтверждающих неспособность политики в области либерализации поощрять такой рост, который обеспечивал бы заметное сокращение масштабов крайней нищеты. |
Demographic growth, more intensive agriculture and growing tourism are likely to increase pressure on both groundwater quantity and quality. |
Демографический рост, интенсификация сельского хозяйства и развития туризма, как представляется, приведут к увеличению нагрузки в плане качества и количества подземных вод. |
Countries with growing and still relatively young labour forces may be able to accelerate growth. |
Страны с увеличивающейся и все еще относительно молодой рабочей силой могут быть способны ускорить рост. |
It was noted that the pressure to deliver reliable services was growing, especially for commercial nanosatellite missions. |
Был отмечен рост спроса на предоставление надежных услуг, особенно в том, что касается коммерческих наноспутников. |
Notable features of the logistics services industry were described, including its growing flexibility and consumer responsiveness. |
Были охарактеризованы характерные аспекты отрасли логистических услуг, включая рост гибкости и умения подлаживаться под потребителя. |
Nevertheless, the growing diversity of BITs and other IIAs poses new challenges in terms of coherence. |
Тем не менее рост разнообразия ДИД и другие МИС порождает новые проблемы с точки зрения согласованности. |
Many participants underscored the fact that South-South FDI had been growing significantly and could impart a positive impact on development. |
Многие участники подчеркнули значительный рост ПИИ по линии Юг-Юг и то положительное воздействие, которое они могут оказать на развитие. |
The Society Studies Centre is concerned about the dependence on foreign labour and the marginalization of Sudanese youths despite the Sudanese rapidly growing economy. |
Центр общественных исследований обеспокоен зависимостью от иностранной рабочей силы и маргинализацией суданской молодежи, несмотря на стремительный рост экономики Судана. |
I warmly welcome the growing cooperation between the IPU and the Peacebuilding Commission. |
Я искренне приветствую рост сотрудничества между МПС и Комиссией по миростроительству. |
Nevertheless, there is a growing recognition of the efficacy of incentive-based economic instruments for policy implementation. |
Тем не менее, наблюдается рост признания эффективности основанных на стимулировании экономических инструментов для осуществления политики. |
This has enabled a growing export capability in wind technology and equipment, most notably in Denmark and Germany. |
Эта политика обеспечила рост экспортного потенциала в области производства ветровых технологий и оборудования, особенно в Германии и Дании. |
The world economy had generally been growing, and technology development and globalization had continued. |
В мировой экономике в целом наблюдался рост, а процессы технологического развития и глобализации продолжали набирать темпы. |
Growth continued to be supported by sustained foreign and domestic investment in the sector and growing consumer demand in world markets. |
Его рост по-прежнему опирается на устойчивые иностранные и внутренние инвестиции в этом секторе и на рост потребительского спроса на мировых рынках. |
Belgium 1. Passenger traffic by all modes of public transport kept growing steadily, reflecting the impact of investment in extra capacity. |
В стране наблюдается устойчивый рост пассажирских перевозок всеми видами общественного транспорта, что отражает результаты капиталовложений в создание дополнительных мощностей. |
CERD expressed concern about alleged growing hostility against undocumented immigrants and that some undocumented immigrants had been ill-treated by police officers. |
КЛРД выразил озабоченность по поводу информации, согласно которой имеет место рост враждебного отношения к не имеющим надлежащих документов мигрантам и что некоторые такие мигранты подвергаются жестокому обращению со стороны полиции. |
The Stockholm International Peace Research Institute notes in its annual report that world military expenditures and the arms trade are both growing. |
Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме отмечает в своем ежегодном докладе, что происходит рост как мировых военных расходов, так и торговли оружием. |
The mission took place against a backdrop of nine months of growing instability. |
Поездка миссии состоялась в условиях, когда уже в течение девяти месяцев в стране наблюдается рост нестабильности. |
The Pacific SIDS are growing on average at about 3 per cent annually. |
Экономический рост малых островных развивающихся государств Тихого океана составляет в среднем около З процентов в год. |
There is growing interest in biofuel development to assist rural development and reduce greenhouse gas emissions. |
В настоящее время наблюдается рост интереса к освоению биотоплива для оказания помощи в развитии сельских районов и сокращения выбросов парниковых газов. |
Internally, all five have recently experienced rapidly growing economies combined with moves towards greater political openness. |
Что касается положения в этих странах, то во всех пяти в последнее время отмечался быстрый экономический рост и принимались меры, направленные на повышение уровня открытости в политической сфере. |
Increased energy consumption, the growing world population and vast social differences were all factors contributing to climate change. |
Рост энергопотребления, увеличение народонаселения мира и огромное социальное неравенство являются факторами, способствующими изменению климата. |
There is growing concern throughout Africa about the escalating costs of managing prisons. |
Все большую озабоченность в Африке вызывает рост расходов на управление тюрьмами. |
Nearly two decades after the end of the cold war, uncertainties in some areas unfortunately seem to be growing. |
Почти два десятилетия спустя после завершения холодной войны, судя по всему, к сожалению, наблюдается рост неопределенности в некоторых областях. |
Indeed, despite the increasing affluence in the world, there was growing inequality both within and among countries. |
Действительно, несмотря на рост изобилия в мире, неравенство внутри стран и среди них возрастает. |