Примеры в контексте "Growing - Рост"

Примеры: Growing - Рост
It incorporates concerted responses to the challenges met by the Office in the previous biennium, including an increasingly urban-based population of concern, the growing complexity of the asylum-migration nexus and the Office's expanded activities for internally displaced persons. Она предусматривает принятие согласованных ответных мер для решения задач, с которыми Управление столкнулось в предыдущем двухгодичном периоде, включая растущую урбанизацию населения, проблемами которого оно занимается, усложнение взаимосвязи проблем убежища и миграции и рост масштабов деятельности, осуществляемой Управлением в интересах внутренне перемещенных лиц.
Six years on from the Government Agreement that created it (October 2002), CODISRA has witnessed gradual growth in its human, technical and operative capacity also reflected in its growing presence and influence as an institution. В течение шести лет, прошедших после принятия в октябре 2002 года правительственного постановления о создании КОДИСРА, наблюдался устойчивый рост численности её персонала, а также технических и оперативных возможностей; Комиссия укрепила своё институциональное присутствие и влияние на жизнь страны.
In Latin America and the Caribbean, the unemployment rate remained around 8 per cent during the period 1996-2006, as economic growth, averaging 3 per cent, accommodated the growing labour force. В Латинской Америке и Карибском бассейне показатели уровня безработицы сохранялись на уровне около 8 процентов в течение периода 1996 - 2006 годов, в то время как экономический рост, в среднем составлявший 3 процента, позволял обеспечивать занятость растущей рабочей силы.
Significant and growing coal combustion, particularly in developing countries, and industrial-scale refining and smelting of metals also are responsible, in part, for the continued elevation of atmospheric Hg levels (10). В значительной степени продолжающий рост уровня содержания ртути в атмосфере обусловлен высоким и по-прежнему растущим потреблением угля, особенно в развивающихся странах, а также очисткой и плавкой металлов в промышленных масштабах (10).
There are growing concerns that these increased food prices could reverse many of the gains in poverty reduction achieved in recent years and bring up to 105 million people into poverty. Растут опасения, что такой рост цен на продовольствие может отрицательно сказаться на успешных результатах борьбы с нищетой, которые были достигнуты в последние годы, и ввергнет около 105 миллионов людей в состояние нищеты.
Economic growth averaged 3% in Ecuador during 1990-1997, but in 1998 the economy expanded at its slowest rate of the decade, growing by just 0.4%. В 1990 - 1997 годах экономический рост в стране составил 3 процента, в то время как в 1998 году были отмечены самые низкие темпы развития экономики Эквадора за последнее десятилетие и уровень прироста ВВП находился на отметке 0,4 процента.
East and South-East Asia fared best, continuing to receive growing amounts of remittances, and sub-Saharan African countries also maintained growth in remittance inflows. В наиболее благоприятном положении оказались страны Восточной и Юго-Восточной Азии, объем сумм денежных переводов в которые продолжал возрастать; продолжался также рост притока денежных переводов и в страны Африки, расположенные к югу от Сахары.
To respond to those challenges, she said, the region needed to depart from the development path of growing first and cleaning up later. Она указала на то, что для того, чтобы ответить на эти вызовы, региону необходимо перейти от концепции развития, в рамках которой на первое место ставится экономический рост, к концепции, в основу которой положено чистое развитие.
The exposure of people and assets to natural hazards is growing at a faster rate than risk-reducing capacities are being strengthened, leading to increasing disaster risk, particularly in low- and low-middle income countries experiencing rapid economic growth. Растущая вероятность того, что люди и объекты инфраструктуры могут пострадать от опасных природных явлений, опережает темпы наращивания средств и возможностей для уменьшения их опасности, повышая тем самым риск бедствий, особенно в странах с низким и средним уровнем дохода, переживающих быстрый экономический рост.
Even many of the more backward parts of China have been growing at a pace that would be a marvel, were it not for the fact that other parts of the country are growing even more rapidly. Темпы роста даже во многих более отсталых регионах Китая таковы, что могли бы показаться чудом, если бы экономический рост в других частях страны не был бы еще быстрее.
The Committee was also informed that the most dominant factor underlying the increase in the overall cost of the programme was the growing size of the filing population referred to in the preceding paragraph, not the vendor-related costs. Комитету также сообщили, что главным фактором повышения общих расходов на осуществление программы явился рост числа сотрудников, подающих декларации, о чем шла речь в предыдущем пункте, а не рост расходов, связанных с внешними экспертами.
The increasing complexity of needs, the growing influence of the urban mores to the village caused the change of bast shoes with felt boots, and with it, the broad development of fulling production. Усложнение потребностей, рост влияния городских нравов на деревню обусловили смену лаптей валяными сапогами, а вместе с тем и широкое развитие валяльно-катального производства.
Capitalizing on the market trend of the growing popularity of electronic greeting cards, the aim is to create a digital e-card business for UNICEF, on top of the existing paper card business. Вместе с тем ожидается более активный рост сбыта через розничную сеть, поскольку этот сегмент обладает более значительным потенциалом и требует меньших капиталовложений.
There is the Achilles' heel of growing inequality - thosethat are left out, those that feel angry, those that are notparticipating. Globalization has not been inclusive. Первая ахиллесова пята - рост неравенства. Кто-то оказалсяне у дел, кого-то обуревает гнев, кому-то не досталось.Глобализация затрагивает не всех.
We see equestrian sport getting more popular in Ukraine year by year as we see lots of new equestrian centers and schools. There is growing interest among investors in promising sportsmen, and high interest of the audience in tournaments. О растущей популярности конного спорта в нашей стране говорит появление новых клубов и школ, рост интереса инвесторов к перспективным спортсменам, а также неизменно высокий интерес зрителей к турнирам.
The growing popularity of the LS internationally was an asset to Toyota, as Japan had entered into an economic recession in 1991, that later became what was called the collapse of the Japanese asset price bubble or "bubble economy". Рост популярности LS на международном уровне является активом для Toyota, так как Япония вступила в экономическую рецессию в 1991 году, позднее названную японским финансовым пузырем или «экономикой пузыря».
We just surpassed 120,000 daily active users and we're growing at a rate of 18 percent, organically, week over week. Мы набрали 120 тысяч ежедневно активных юзеров, реальный рост - 18 процентов в неделю!
The High Commissioner for Human Rights congratulated the Grameen Bank of Bangladesh and its founder, Muhammad Yunus, on receiving the 2006 Nobel Peace Prize and welcomed the growing international awareness of the interlinkage between the fight against poverty and respect for fundamental freedoms. Верховный комиссар по правам человека поздравила бангладешский "Грамин бэнк" и его основателя с Нобелевской премией мира за 2006 год и приветствовала рост понимания на международном уровне взаимосвязи борьбы с нищетой и уважения основных свобод136.
It is characterized by begging, increasing numbers of homeless people and growing drug consumption, and is the underlying cause of the rapid growth of petty crime and marginality, in particular in the major cities. Ее последствиями являются попрошайничество, рост числа бездомных, увеличение потребления наркотиков, быстрый рост мелкой преступности и маргинализации, особенно в крупных городах.
Developing countries, many of them growing rapidly and at large scale, have the opportunity to leapfrog conventional energy options in favour of cleaner energy alternatives that will drive growth and enhance economic and social development. Развивающиеся страны, во многих из которых отмечается быстрый и динамичный рост экономики, имеют возможность «перешагнуть» через традиционные энергетические варианты, взяв на вооружение более экологически чистые энергетические альтернативы, которые будут подпитывать рост и активизировать экономическое и социальное развитие.
State fiscal expenditures on education funding doubled in the five-year period from 2008 through 2012, growing from 1.045 trillion yuan to 2.224 trillion yuan, and accounting for an increasing share of the Gross Domestic Product (GDP) each year. В 2008-2012 годах расходы на образование в бюджете государства выросли с 1,045 трлн. юаней до 2,224 трлн. юаней, удвоившись за пять лет и опережая рост валового внутреннего продукта.
There are indications by labour force surveys and also micro studies that the growth of rural non-farm sector has accelerated in recent years and has absorbed a part of the growing landless labour force and helped in the reduction of poverty. Обследования рабочей силы, а также микроисследования свидетельствуют о том, что рост сельского нефермерского сектора в последние годы ускорился и занял часть растущего числа безземельных крестьян, содействовав сокращению масштабов нищеты.
Spurred by the paucity of research on both internal and international migration, research on migration has been growing very fast, being focused mainly on the analysis of present and future emigration pressures on the developed countries. Малая изученность как внутренней, так и международной миграции стимулирует быстрый рост числа исследований в области миграции, сосредоточенных в основном на анализе нынешних и будущих последствий эмиграции для развитых стран.
Despite the success surrounding job creation efforts in growing, dynamic industries such as the ICT sector, it is important to remain focused on sectors of the economy where labour is concentrated, most notably the agricultural sector. Экономический рост в динамичных секторах экономики может быть полезным, но его воздействие, как правило, ограничено - как по масштабам, так и по степени охвата малоимущего населения.
Even many of the more backward parts of China have been growing at a pace that would be a marvel, were it not for the fact that other parts of the country are growing even more rapidly. Темпы роста даже во многих более отсталых регионах Китая таковы, что могли бы показаться чудом, если бы экономический рост в других частях страны не был бы еще быстрее.