The growing of alcohol-depending women and teenager number is a big problem. |
Особую тревогу вызывает рост числа страдающих алкогольной зависимостью среди женщин и несовершеннолетних. |
Before Borlaug, the world faced the threat of a Malthusian nightmare: growing populations in the developing world and insufficient food supplies. |
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов. |
Focused attention on cavity-causing bacteria such as Streptococcus mutans has led research into new mouthwash treatments that prevent these bacteria from initially growing. |
Пристальное внимание к бактериям, вызывающим появление кариеса, например, Streptococcus mutans, привело к разработке новых средств для полоскания рта, которые предотвращают рост этих бактерий. |
It is worth noting that a growing portion of ODA to sub-Saharan Africa consists of debt forgiveness and rescheduling. |
Следует отметить, что рост доли ОПР стран Африки к югу от Сахары приходится на списание задолженности и пересмотр сроков ее погашения. |
Water use has been growing at more than twice the rate of the population increase during this century, and already a number of regions are chronically water-short. |
В текущем столетии рост потребления водных ресурсов в два с лишнем раза превысил прирост населения, и ряд регионов уже испытывают хронический дефицит воды. |
In 2008, UNAMA noted a growing death toll of civilian casualties which represents an increase of almost 40 per cent compared to 2007. |
В 2008 году МООНСА отмечала рост потерь среди гражданского населения, составивший почти 40% по сравнению с 2007 годом54. |
The rapidly growing population of Vanuatu places increasing pressure on access to a finite amount of farmland. |
Быстрый рост численности населения в Вануату привел ко все возрастающему спросу на участки сельскохозяйственных земель, площадь которых ограничена. |
NJWA stated that gender-roles perception and growing non-regular employment had made the already difficult situation of women in the disaster areas harder. |
НАЖЯ заявила, что гендерные стереотипы и рост нерегулярной занятости ухудшают и без того тяжелое положение женщин в пострадавших от стихийного бедствия районах. |
A similar trend can be observed in the growing percentage of women mayors and municipal representatives. |
Равным образом, наблюдается рост числа женщин на должностях мэров и советников в общинных органах власти. |
Remittances to developing countries, which reached an estimated $406 billion in 2012, are three times the size of official development assistance and are expected to continue growing. |
Объем денежных переводов в развивающиеся страны, который в 2012 году достиг приблизительно 406 млрд. долл. США, в три раза превышает объем официальной помощи в целях развития, и предполагается, что рост этого показателя продолжится. |
As of 2014 the population was growing slightly with the most growth in tourist-oriented areas such as Teton County. |
По состоянию на 2014 год население штата несущественно растёт, причём наибольший рост наблюдается в туристических районах, таких как округ Титон. |
Another growing phenomenon that is engaging the attention of policy-makers in the Caribbean is the emergence of street children and the incidence of homelessness among young people. |
Другой растущей проблемой, приковывающей внимание политиков в странах карибского региона, является рост числа уличных детей и бездомных среди молодых людей. |
However, these changes have been accompanied by growing drug abuse and trafficking. |
Тем не менее одновременно с этими переменами наблюдается рост потребления и незаконного оборота наркотиков. |
We also feel that there is a widely growing consensus that an ounce of prevention is worth a pound of cure. |
Мы также ощущаем рост ширящегося консенсуса по поводу того, что унция профилактического средства стоит фунта лечебного. |
Prior to Doha, growing tension had been registered over a number of questions that had similarly dogged the Seattle discussions. |
До проведения совещания в Дохе отмечался рост трений по целому ряду вопросов, причем эти трения сопутствовали также проведению обсуждений в Сиэтле. |
An increase is seen in the number of women affected and a small, but growing, number of cases through mother-to-child transmission. |
Наблюдаются рост числа случаев заражения женщин и пока нечастые, но получающие все большее распространение случаи передачи инфекции от матери к ребенку. |
In particular, growth has not created productive jobs at a pace that is sufficient to accommodate a growing population. |
В частности, экономический рост не привел к созданию рабочих мест, обеспечивающих производительную занятость, такими темпами, которые позволяли бы удовлетворить потребности растущего населения. |
Climate change and environmental degradation pose significant challenges to employment as a result of slowing growth, the destruction of livelihoods dependant on natural capital and the growing frequency of natural disasters. |
Климатические изменения и деградация окружающей среды серьезным образом отражаются на состоянии занятости, замедляя экономический рост, лишая средств к существованию те группы населения, которые зависят от природных ресурсов, и повышая частотность возникновения стихийных бедствий. |
The majority seemed to be women, middle-aged or older; men were also participating in growing numbers. |
По-видимому, в основном это были женщины среднего или старшего возраста; отмечается также рост числа мужчин-участников. |
The raise in the premium costs is also directly related to the growing trend to designate operator's liability as strict. |
Рост затрат в связи с выплатами страховой премии также непосредственно связан с получающей все более широкое распространение тенденцией рассматривать ответственность оператора как строгую. |
Notes also the growing costs of the after-service health insurance benefits programme; |
отмечает также рост расходов, связанных с финансированием программы компенсационных выплат по медицинскому страхованию после выхода в отставку; |
Starting with grandpa Gino, his son Mauro, up to the youngest generation with Alberto andMaurizio, the company has always been growing since 1929. |
Начиная с дедушки Джино, и далее при отце Мауро, вплоть до детей Альберто и Маурицио, то есть с 1929 года, шел непрерывный рост предприятия. |
Irish pubs underwent a major transformation during the 19th century when a growing temperance movement in Ireland forced publicans to diversify their businesses to compensate for declining spirit sales. |
История ирландских пабов как самостоятельных учреждений берёт своё начало в XIX веке, когда рост движения за трезвый образ жизни вынудил владельцев лавок, продающих в том числе алкоголь, как-то диверсифицировать свой бизнес, чтобы компенсировать снижение продаж спиртного. |
Writing home on 16 February 1943, Powell stated: "I see growing on the horizon the greater peril than Germany or Japan ever were... our terrible enemy, America". |
В письме домой от 16 февраля 1943 года Пауэлл заявил: «На горизонте я вижу рост ещё большей опасности, чем Германия или Японии... наш страшный враг, Америка...» Убежденность Пауэлла в анти-британских намерениях американцев во время войны укрепилась. |
In Portugal, where racist violence is rarer, owing to the poor economic situation and the growing rate of unemployment more and more persons are turning towards extreme right-wing groups. |
В Португалии, где насилие на расовой почве встречается реже, ухудшение экономического положения и рост уровня безработицы ведут к тому, что все больше людей начинают связывать свои надежды с крайне правыми кругами. |