Примеры в контексте "Growing - Рост"

Примеры: Growing - Рост
The aim is to stop the numbers of young people in this group from growing. Цель указа - прекратить рост численности этой группы молодежи.
In the future, growing populations and increased development can only make current trends more pronounced. В будущем рост численности населения и увеличение темпов развития могут привести к тому, что существующие тенденции станут лишь более ярко выраженными.
He was master of millions, but like the lowliest peasant, he could not stop growing old. Он был мастер миллионов, но как самый непритязательный крестьянин... он не может остановить рост старых.
The growing magnitude of South-South support for development at a time of declining grant aid from the North has attracted attention and comment over the past year. З. В последние годы объектом внимания и комментариев является рост масштабов оказания поддержки по линии сотрудничества Юг-Юг в решении задач развития на фоне сокращения объемов помощи со стороны Севера.
Just as growing demand for energy has had an impact on food production, the growing demand for water may do the same if current trends continue. Точно также, как рост спроса на энергию влияет на производство продовольствия, рост спроса на воду может при сохранении нынешних тенденций оказывать аналогичное воздействие.
The Mexican delegation believed that the working group should reflect the evolution of the theme internationally, particularly after the World Conference against Racism, Xenophobia and Related Intolerance and the growing participation of indigenous peoples in their own countries and the growing awareness of their rights. По мнению мексиканской делегации, рабочей группе следует отразить эволюцию этой темы на международном уровне, особенно после Всемирной конференции по борьбе против расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также рост участия коренных народов в жизни своих собственных стран и рост осведомленности относительно их прав.
He described attempts to respond to changing dynamics in the South; including increased South-South interactions in trade and investment; the growing importance of middle-income countries as drivers of development; and the growing recognition throughout the United Nations system of the value of South-South cooperation. Он охарактеризовал предпринимаемые попытки реагирования на изменение ситуации на Юге, включая расширение взаимодействия стран Юга в сфере торговли и инвестиций, рост значения стран со средним уровнем доходов как локомотивов развития и рост признания в системе Организации Объединенных Наций важности сотрудничества Юг-Юг.
You also expressed some concern about military expenditure, which was growing at a higher rate than global economic growth. Вы также выразили некоторую озабоченность по поводу военных расходов, которые растут более высокими темпами, чем глобальный экономический рост.
The Special Committee recognizes the growing demand for police, rule-of-law, security sector reform, and disarmament, demobilization and reintegration functions within peacekeeping missions. Специальный комитет признает, что в миссиях по поддержанию мира отмечается рост потребностей, связанных с деятельностью полиции, соблюдением законности, реформированием сектора безопасности и разоружением, демобилизацией и реинтеграцией.
In order to address the jobs deficit and create sufficient, decent and productive employment for a growing labour force, economies will need to expand. Для решения проблемы нехватки рабочих мест и создания достаточных возможностей для обеспечения достойной и производительной занятостью растущей рабочей силы необходим рост экономики.
The growing role of the Court for States is clearly manifested in the increased number of applications presented to the Court. Об укреплении авторитета Суда в глазах государств-членов убедительно говорит рост числа обращений в Суд.
The majority of responses indicate that the use of the programme approach is growing rapidly, and almost the same number indicate that it is growing moderately. В большинстве ответов указывалось, что масштабы использования программного подхода быстро расширяются, но в то же время почти в таком же количестве ответов говорилось, что рост масштабов его использования является умеренным.
Strong growth (with GDP growing by some 5 to 5(1/2) per cent) is expected to continue in 2003 in the three Baltic States, the fastest growing region of Eastern Europe for the past three years. Высокий рост (на уровне 5 - 5(1/2) процента прироста ВВП), как ожидается, продолжится в 2003 году в трех балтийских государствах - наиболее быстрорастущем регионе Восточной Европы последних трех лет.
The growing production and service networks of multinational corporations across the world, coupled with the growing trend in mergers and acquisitions, have led to the emergence of complicated global and regional business networks that can have a positive or negative impact on the local economy. Рост сетей производства и услуг многонациональных корпораций по всему миру, сопровождающийся ростом числа слияний и приобретений, привел к возникновению сложных мировых и региональных деловых сетей, которые могут оказывать как позитивное, так и негативное влияние на местную экономику.
Given the evident growing use of outer space, there is accordingly a growing need for increased transparency and information-sharing on the part of the international community, particularly from those States with space capabilities. С учетом явно растущего использования космического пространства соответственно отмечается и рост необходимости в повышении транспарентности и расширении обмена информацией со стороны международного сообщества, и в частности со стороны тех государств, которые располагают космическими потенциалами.
The growing development disparity between rich and poor countries; increasing poverty and unemployment in the developing world, particularly in the least developed countries; the burden of debt and trade inequalities are of growing concern to us. Большую тревогу вызывает у нас растущий разрыв в уровнях развития богатых и бедных стран; рост нищеты и безработицы в развивающихся странах мира, особенно в наименее развитых из них, а также бремя задолженности и неравноправные условия торговли.
Instead, growing financial inequality resulted in large and growing numbers being excluded from the norms of society, and created an expanding and increasingly differentiated social class suffering a new kind of poverty: the new poor, the excluded, the indebted . Наоборот, рост финансового неравенства привел к тому, что все больше людей оказывается в изоляции от нормального общества, а также к возникновению растущего и все более многослойного общественного класса, который страдает от нового вида бедности: это новые бедные, изолированные и обремененные долгами».
In a context of financial turmoil and crisis, there is a growing demand for a range of economic statistics for categories of businesses, such as small, new and rapidly growing firms. В условиях финансовых потрясений и кризиса наблюдается рост спроса на целый ряд видов экономических данных по таким категориям предприятий, как малые, новые и быстро развивающиеся фирмы.
We therefore welcome the renewed and growing interest in nuclear disarmament seen in the past few years and the growing support more broadly for a world free of nuclear weapons. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем возрождение и рост в последние несколько лет заинтересованности в ядерном разоружении и, в более широком плане, растущую поддержку идеи избавления планеты от ядерного оружия.
The growing volume of intraregional trade and investment flows, and the synchronization of business cycles within regions, as well as the growing detachment of developing-country regional blocs from the more advanced regional blocs, has further encouraged this trend. Дальнейшей активизации этой тенденции способствуют рост объема внутрирегиональных торговых и инвестиционных потоков, синхронизация циклов деловой активности в рамках регионов, а также продолжающееся обособление региональных блоков развивающихся стран от региональных группировок более развитых стран.
Participants took note of the growing challenges posed by the proliferation of missiles and stressed the need to strengthen existing missile control regimes. Участники приняли к сведению рост вызовов, связанных с распространением ракет, и подчеркнули необходимость усиления существующих режимов контроля в этой области.
On the positive side, it describes tangible progress in the creation of legal environmental frameworks and growing environmental awareness in the region. С положительной стороны отмечается ощутимый прогресс в деле создания природоохранной нормативной базы и рост осведомленности по экологическим проблемам в данном регионе.
This could be called the LDC paradox, since they had been growing but had been unable to achieve the Millennium Development Goals. Это можно назвать парадоксом НРС, поскольку, несмотря на рост, они оказались не в состоянии достичь Целей развития тысячелетия.
Given the growing numbers of Internet users, genuinely exclusive Internet governance should replace the current monopolistic system imposed by a very limited number of countries. Учитывая рост численности пользователей сети Интернет, существующую монополистическую систему, созданную крайне ограниченным количеством стран, следует заменить действительно исключительным управлением сетью Интернет.
At the same time, growing demand allows culture to play a stronger role in fostering social cohesion and in the ongoing reformulation of cultural identity within multicultural urban environments. В то же время рост спроса позволяет культуре играть более активную роль в содействии социальной сплоченности и в процессе продолжающегося переосмысления культурной самобытности в городах.