Примеры в контексте "Growing - Рост"

Примеры: Growing - Рост
Drivers that are exerting growing pressure on the Earth's systems include population growth, production and consumption processes, urbanization and globalization. В число факторов, оказывающих все большее влияние на земные системы, входят рост численности народонаселения, процессы производства и потребления, урбанизация и глобализация.
According to SEBRAE, the increase in new companies in Brazil is related to a growing entrepreneurial spirit. Как считает СЕБРАЕ, рост числа новых компаний в Бразилии связан с ростом предпринимательского духа.
Increasing needs for food security, shelter and employment for growing populations mean that ecosystem services must be managed across environmental and economic agendas. Рост потребности в продовольственной безопасности, крове и занятости для растущего населения обусловливает необходимость управления экосистемами независимо от конкретных экологических и хозяйственных задач.
The Advisory Committee notes the growing importance of demining activities across peacekeeping operations and the related growth in resources requested therefor. Консультативный комитет отмечает растущую важность деятельности по разминированию в различных операциях по поддержанию мира и соответствующий рост запрашиваемых на это ресурсов.
Such growth requires foremost fostering a structural transformation that results in the creation of sufficient employment opportunities for a rapidly growing labour force. Такой рост в первую очередь требует содействия структурным преобразованиям, которые приведут к созданию достаточных возможностей для трудоустройства работоспособного населения, численность которого быстро растет.
As several legal instruments have global coverage a growing demand for TA activities is emerging from beyond the region. С учетом глобального охвата целого ряда правовых документов наблюдается рост потребностей в ОТП за пределами региона.
The South has a maturing technological capacity and a growing middle class to sustain long-term growth. Юг располагает крепнущим технологическим потенциалом и растущим средним классом, что позволяет поддерживать долгосрочный рост.
Important social problems remain, however, including growing economic inequality, organized crime and a high level of violence against women. Вместе с тем сохраняются значительные социальные проблемы, в том числе увеличивается экономическое неравенство, наблюдается рост организованной преступности и широко распространено насилие в отношении женщин.
Thanks to discipline and the reform of public finance management, the national economy was stable and growing. Благодаря дисциплинированности и реформированию системы управления государственными финансами национальная экономика стабильна и в ней наблюдается рост.
These shocks included growing uncertainties and vulnerabilities created by the deterioration in the external environment, rising inflationary pressures, increased income inequalities and escalated social tensions. К таким потрясениям относятся усиление неопределенности и неустойчивости вследствие ухудшения внешней обстановки, рост инфляционного давления, усиление неравенства доходов и нарастание социальной напряженности.
They covered areas with growing portfolios and a need to provide evidence-based information to feed into policy-making and strategic decision-making. Эти оценки охватывают области, в которых отмечается рост портфелей проектов, и существует потребность в фактологической информации, необходимой для формирования политики и принятия стратегических решений.
Cities in developing countries are growing rapidly, a dynamic process that goes hand-in-hand with the rise of the middle class globally. В развивающихся странах наблюдается быстрый рост городов; данный динамичный процесс сопровождается увеличением численности среднего класса в общемировом масштабе.
There is growing recognition that economic growth is a fundamental but insufficient objective of development strategies. В настоящее время растет понимание того, что экономический рост является принципиально важной, но не единственной задачей стратегий развития.
Private educational institutions have been growing. Продолжается рост числа частных учебных заведений.
Population growth and high consumerism have resulted in growing waste accumulation, which is a threat to sustainable development in both advanced and developing countries. Рост численности населения и высокий уровень потребительского спроса привели к накоплению большого количества отходов, которые представляют угрозу для устойчивого развития как развитых, так и развивающихся стран.
Only growing domestic demand will be able to stimulate growth. Только повышение внутреннего спроса сможет стимулировать экономический рост.
Apart from current needs, the demand for infrastructure is projected to increase significantly in line with growing populations and greater urbanization. Следует учитывать не только существующие в настоящий момент потребности в инфраструктуре, но и их предполагаемый значительный рост, связанный с ростом населения и уровня урбанизации.
Job insecurity and the rise of poorly paid, precarious work have brought about growing income insecurity. Опасность потери работы и рост плохо оплачиваемых, нестабильных видов труда явились предпосылками снижения уровня безопасности доходов.
Rapidly growing smartphone adoption has accelerated the variety of services provided over mobile networks. Стремительный рост масштабов пользования смартфонами способствовал расширению разнообразия услуг, предоставляемых на базе мобильных сетей.
Human populations are growing rapidly, leading to growing domestic and international demands for primary goods and services from natural forests. Рост населения происходит быстрыми темпами, что приводит к росту внутренних и международных потребностей в первоначальных товарах и услугах, связанных с природными лесами.
The growing numbers of internally displaced persons reflects both the nature of more recent conflicts, and the growing obstacles to obtaining asylum. Рост числа лиц, перемещенных внутри стран, объясняется как характером конфликтов последнего времени, так и увеличением препятствий в деле получения убежища.
As regards international merger controls, their growing importance was stressed, as merger cases are growing in number and they have a substantial impact on the global economy. Что касается контроля за слияниями на международном уровне, то подчеркивалось его возрастающее значение, учитывая рост числа слияний и их существенное воздействие на глобальную экономику.
In developed countries as well, there is a growing demand for specialized personnel in hospitals and long-term care facilities associated with a growing older population. В развитых странах также отмечается связанный со старением населения рост спроса на специалистов для работы в больницах и учреждениях, обеспечивающих долгосрочный уход.
The growing expansion and influence of the largest private enterprises, especially transnational corporations and financial institutions, with only limited forms of coherent regulation, have been major factors driving growing popular unease at the pace and direction of contemporary globalization. Рост масштабов и влияния крупнейших частных предприятий, в особенности транснациональных корпораций и финансовых учреждений, последовательное регулирование деятельности которых носит лишь весьма ограниченный характер, был одним из основных факторов, вызывающих у населения растущую тревогу в связи с темпами и направлением современной глобализации.
Mental disorders related to marginalization, powerlessness and poverty, along with overwork and stress and the growing incidence of domestic violence as well as substance abuse, are among other health issues of growing concern to women. К числу других вопросов здравоохранения, которые все чаще волнуют женщин, относятся психические расстройства, связанные с состоянием незащищенности, беспомощности и нищеты, а также переутомленность, стресс и рост количества случаев насилия в семье и злоупотребления алкоголем и наркотиками.