| His delegation therefore welcomed the growing upsurge of interregional trade. | Поэтому его делегация приветствует бурный рост объема межрегиональной торговли. |
| Nevertheless, Latin America remains the slowest growing of any of the world's developing regions. | Тем не менее, в Латинской Америке наблюдается самый медленный рост из всех развивающихся регионов мира. |
| China's economy is growing at around 10% annually. | Ежегодный экономический рост Китая составляет примерно 10%. |
| India's is growing at nearly the same rate. | Рост Индии находится приблизительно на таком же уровне. |
| Unfortunately, for both institutions, such countries' growing demand for financing merely means business as usual. | К сожалению, для обоих учреждений подобный рост спроса на финансирование со стороны различных стран, означает как всегда лишь бизнес. |
| This confirms the growing dynamism of RBA in mobilizing non-core resources and the steady progress made in this area over the cycle. | Это подтверждает рост динамизма РБА в привлечении неосновных ресурсов и устойчивый прогресс, достигнутый в этой области в течение цикла. |
| Ireland has a growing independent television production sector. | В Ирландии наблюдается рост производства телепрограмм независимыми продюсерами. |
| This is effective in areas where development is occurring and incomes are growing. | Этот механизм является эффективным в тех районах, где имеет место развитие и рост доходов. |
| Due to increased foreign trade, road traffic has been steadily growing. | В результате развития внешней торговли происходил постоянный рост объема дорожного движения. |
| Throughout the region, total industrial output has been growing again since at least the mid-1990s. | Во всем регионе повсеместно наблюдается рост общего объема промышленного производства по меньшей мере с середины 90-х годов. |
| One explanation for the growing demand for rail travel is the consolidation and continued development of new tracks and traffic systems. | Одним из факторов, объясняющих рост спроса на железнодорожные перевозки, является консолидация и создание новых путей и систем управления движением. |
| In the global expansion of TNC activities over the past decade, one of the most striking features has been the growing importance of the services sector. | Одной из самых поразительных особенностей глобального расширения деятельности ТНК на протяжении последнего десятилетия является рост значимости сектора услуг. |
| Shareholder activism is another, growing tactic. | Еще одним фактором является рост активности акционеров. |
| Members of the IATF/DR have regularly noted growing concerns about the consequences of urban risks and the associated exposure of complex modern infrastructure. | Члены МУЦГ/УОБ регулярно отмечали рост обеспокоенности по поводу последствий городских рисков и подверженности им сложной современной инфраструктуры. |
| An essential prerequisite for moving forward in this infinitely complex venture is the growing effectiveness of the pacific settlement of disputes. | Жизненно важной предпосылкой для продвижения вперед в этой бесконечно сложной работе является рост эффективности мирного урегулирования споров. |
| Revenues from space commerce have been growing rapidly, driven by demand for global information services. | Спрос на глобальные информационные услуги обусловливает стремительный рост доходов от коммерческой деятельности, связанной с космосом. |
| Germany's commitment for 2002 was made in early 2001 when its economy was growing at a reasonable pace. | Свои обязательства на 2002 год Германия приняла в начале 2001 года, когда наблюдался рост ее экономики с разумными темпами. |
| Emerging economies still need to manage better their growing domestic tensions, which reflect rising income inequality and uneven access to basic services. | Новые страны по-прежнему нуждаются в лучшем управлении своим растущим внутренним напряжением, которое отражает рост неравенства в доходах и неравномерного доступа к основным услугам. |
| But as the yen strengthens, Japan, too, seems to stop growing. | Но по мере того, как растет йена, в Японии тоже, кажется, замедляется экономический рост. |
| Growth in merchandise trade has been associated with a growing share of manufactured products in total trade. | Рост торговли товарами связан с растущей долей обрабатываемых изделий в общем объеме. |
| The growing commercialization of microfinance has been driven by at least two key developments. | По крайней мере два важных события повлияли на рост коммерциализации микрофинансирования. |
| Nagorno-Karabakh holds regular elections, has State and security structures, completely controls its own territory and has a growing economy. | В Нагорном Карабахе регулярно проводятся выборы, созданы государственные учреждения и органы безопасности, установлен полный контроль над территорией и обеспечивается экономический рост. |
| The demand for drugs in Central Asia was indeed growing, since traffickers had found new markets there. | В странах Центральной Азии, где наркодельцы нашли для себя новые рынки сбыта, наблюдается заметный рост спроса на наркотики. |
| Fourthly, with growing levels of poverty it is impossible to meet the burden of external debt servicing. | В-четвертых, учитывая рост масштабов нищеты, невозможно справиться с огромным бременем обслуживания внешней задолженности. |
| The growing economic hardship on both sides poses another serious challenge. | Рост экономических тягот с обеих сторон представляет собой еще одну серьезную проблему. |