Good afternoon, everyone, and welcome to this year's Physics Bowl! |
Добрый день, и добро пожаловать на Кубок Физики этого года. |
Good evening, I'm a lizard woman from the dawn of time and this is my wife! |
Добрый вечер, я женщина-ящерица из рассвета времен, а это моя жена! |
He says "Good day, Sir." |
"Добрый день, месье!" |
Good evening, my dear girl Say, what is going on here? |
День добрый, сударыня! Скажите, что здесь происходит? |
Good evening, Mr. Homer, how can I...? |
Добрый вечер, мистер Гомер, чем я могу...? |
Go on, march! I'll give you "Good afternoon"! |
Вперёд, пошёл, я покажу тебе, "добрый день!" |
And the sun said: "Good day, dear Erich." |
И солнце говорит: "Добрый день, милый Эрих!" |
Good afternoon, sirs or is it night, I don't understand? |
Добрый день, господа, или это ночь, не понимаю? |
Gender problems have been covered with the most success by the programme "Ak bosogo" (The Good Home), which raises questions of the equal-rights participation of women in all spheres of life. |
Наиболее успешно гендерную проблематику освещает программа «Ак босого» («Добрый дом»), которая поднимает вопросы равноправного участия женщин во всех сферах жизни. |
The Holy See, through the Good Samaritan Foundation, an organization founded for the purpose of giving immediate economic assistance to medical institutions, has provided approximately $500,000 for the purchase of antiretroviral medicine. |
Святой Престол через посредство Фонда «Добрый самаритянин», который был учрежден для оказания чрезвычайной экономической помощи медицинским учреждениям, выделил порядка 500000 долл. США на покупку антиретровирусных препаратов. |
Good evening, Mr. Rafferty, and you, Mr. Jones. |
Добрый вечер, мистер Рафферт, и Вы, мистер Джонс. |
Good evening, Mr. and Mrs. North America, and all the ships at sea. |
Добрый вечер, Северная Америка, и все те, кто в море. |
"Good afternoon", is that all you have to say? |
"Добрый день" - это все, что вы можете сказать? |
Good evening, Stole, you're coming too? |
Добрый вечер, Столе, вы тоже на торжество? |
I understand the arguments for "Good evening", but the court of record is in London, not in the United States. |
Я понимаю аргументы в пользу приветствия "Добрый вечер", но судебное делопроизводство идет в Лондоне, а не в США. |
Good afternoon, Mr. Secretary. I'm Lause, security supervisor. |
Добрый день, господин государственный секретарь, Меня зовут Лаузе, я начальник службы безопасности |
Good afternoon to my colleagues at Miami Metro Homicide, family, friends, |
Добрый вечер, коллеги отдела убийств Майами Семьи, друзья, уважаемая пресса. |
"Good King Wenceslas looked out On the Feast of Stephen..." |
"Добрый князь Вацлав раздавал подаянье В день святомученика Стефана..." |
You know that myth where some Good Samaritan anonymously sends in evidence that cracks the case? |
Ты знаешь этот миф, где какой-то Добрый Саморитянин анонимно посылает в качестве доказательства то, что дело трещит? |
I'm just a Good Samaritan, a traveler on the road... |
Я просто, просто добрый самаритянин, путник в дороге, который... |
I'm thinking there's a Good Samaritan out there, probably not too happy about what he's been seeing on television lately. |
Думаю, что где-то там добрый Самаритянин, который, возможно, не слишком рад увидеть то, что показали по телевизору. |
Good evening, ladies and the lady-like! |
Добрый вечер, леди и почти леди! |
Good evening, everyone, and welcome... to a wonderful evening of theater and picking up after yourselves. |
Добрый вечер! Добро пожаловать на великолепный концерт, на котором вы развлечетесь и приберете за собой по окончании. |
Good evening, and welcome to Lachrymose News, where things that are happening keep happening until they stop. |
Добрый вечер, вы смотрите "Лакримозе Ньюс", где всё происходит и происходит пока не заканчивается. |
Good morning people of Nicaragua, distinguished representatives of fellow Member States of the United Nations, honourable members of the diplomatic corps, colleagues in the Nicaraguan Cabinet. |
Добрый день, братья, никарагуанские семьи; уважаемые представители братских стран-членов Организации Объединенных Наций; уважаемые члены дипломатического корпуса; члены правительственного кабинета. |