| Good evening, may I... Take your order? | Добрый вечер, я могу... принять ваш заказ? |
| Good afternoon, Seattle, this is Dr Frasier Crane and I would like to begin today by apologising for my abrupt departure from the airwaves yesterday. | Добрый день, Сиэтл, с вами доктор Фрейзер Крейн и сегодня я хочу начать с извинений за моё вчерашнее внезапное исчезновение из радиоэфира. |
| Good evening, can I help you? | Добрый вечер -Я могу вам помочь? |
| Good afternoon, Diva, dear! | Добрый день, Дива, дорогая! |
| ROZ: Good afternoon, Seattle. I'm Roz Doyle, and this is Love Matters. | Добрый день, Сиэтл, с вами Роз Дойл, и это программа "Дела сердечные". |
| Good day, welcome to our bank! | Добрый день! Добро пожаловать в наш банк. |
| Good afternoon, Jesse, Chester. | Добрый вечер, Джесси, Честер! |
| Good afternoon, tweens of temple mishkon shalom! | Добрый день, ребятишки из Мишкан Шалом! |
| Good evening, and thank you for peeping in at me tonight. | Добрый вечер, и спасибо за то, что подглядываете за мной сегодня |
| Good afternoon, everyone, and welcome to | Добрый день всем, и приветствуем в |
| Good evening, have you seen Rossana? | Добрый вечер, вы не видели Россану? |
| Good morning, Major pascal Faria! | Добрый день, майор Паскаль Фариа! |
| Further, the CCWA, in cooperation with the Good Shepherd Centre, organized a seminar on trafficking in persons and labour exploitation in 2008. | Кроме того, Консультативная комиссия по делам женщин в сотрудничестве с центром "Добрый пастырь" организовала в 2008 году семинар о торговле людьми и эксплуатации труда. |
| THEN "GOOD AFTERNOON PITTSBURGH". | Потом "Добрый день, Питтсбург". |
| Regarding the economic aspect, the late Pope John Paul II established the Good Samaritan Foundation to support the neediest patients - now, especially those afflicted with AIDS. | Что касается экономического аспекта, то покойный Папа Иоанн Павел II создал Фонд «Добрый самаритянин» для оказания помощи наиболее нуждающимся пациентам - в настоящее время, в частности, для тех, кто затронут СПИДом. |
| The Holy See reported on the activities of its Good Samaritan Foundation, established in late 2004 to provide assistance to people living with HIV and AIDS. | Святейший Престол сообщил о деятельности Фонда "Добрый самаритянин", который был создан в конце 2004 года для оказания помощи людям, живущим с ВИЧ и СПИДом. |
| A GOOD FRIEND OF THE FESTIVAL CHRIS DEAN, PASSED AWAY RECENTLY. | Добрый друг фестиваля Крис Дин недавно скончался. |
| You don't need to do this Good Samaritan routine, OK? | Не надо вести себя как Добрый Самаритянин. |
| Jerry: Good evening, Mr. Maisel. Going on a trip? | Добрый вечер, м-р Мэйзел. Уезжаете? |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | Добрый день! Вы наш новый сосед, если не ошибаюсь? |
| GOOD GILMORE, HOW YOU RECONCILE ONE TO HUMAN NATURE. | Добрый Гилмор, как Вы чувствительны к людской природе. |
| melissa: Good evening: Messrs. Rosemary I am a student group management at the University of h... | Мелисса: Добрый вечер: гг Розмари я управлению группы студентов в университете h... |
| In 1635, construction began on a strong fortified line - Belgorod defense line, which in the Lipetsk region within a modern fortress stood out: Good, Sokolsk and Usman. | В 1635 году началось сооружение мощной укреплённой линии - Белгородской засечной черты, на которой в пределах современной Липецкой области выделялись крепости: Добрый, Сокольск и Усмань. |
| Good husband, come home presently come. shall I make you two friends? | Добрый муженёк, приходи скорей. Ну как мне вас помирить? |
| Good evening, all you boys and some girls. | Магнитола: Добрый вечер, мальчики и девочки! |