| Good evening Phineas, and how is the honorable Judge Pyncheon this evening? | Добрый вечер, Финеас! Как поживает почтенный судья Пинчен? |
| At night, they say: "Good evening". | Уже вечер, нужно говорить "добрый вечер". |
| Good cold evening gentlemen, I'm looking for a pair of slave traders that go by the name of the Speck Brothers. | Добрый вечер, джентльмены, я ищу парочку работорговцев, известных как братья Спек. |
| Good old Colonel Bill, you brought the hooch. | Добрый старый полковник Билл, вы принесли выпивку! |
| Good afternoon, I'm so sorry, I'm afraid we're closed for business at the moment, but I do have a number of a... | Добрый день. Простите, боюсь, в данный момент мы закрыты, но у меня есть номер... |
| Svaty Vaclav is better known as Good King Wenceslas from the beloved Victorian Christmas carol. | Святой Вацлав больше известен как Добрый король Венцеслав Из любимой старой рождественской песни |
| One of the first directions in the charitable project is Good Lunch, a network of free meals places for the oldest old. | Одно из первых направлений в рамках благотворительного проекта - «Добрый обед», сеть точек бесплатных обедов для людей почтенного возраста. |
| Good afternoon, is Erin there, please? | Добрый день, а Эрин можно? |
| What'd this Good Samaritan look like? | Как же выглядит этот Добрый Самаритянин? |
| Good afternoon, sir. Where's our destination? | Добрый день, сэр, куда ехать? |
| Good afternoon, Mr. Shipman, how was your flight? | Добрый день, господин Шифман. Как долетели? |
| Good afternoon, a new French air raid on Kuwait. | Добрый день, дамы и господа! |
| Good King Wenceslas, there is snow! | Добрый король Венчеслас, идёт снег! |
| (Mimics her) "Good evening from Hollywood." | "Добрый вечер из Голливуда". |
| Good evening, what can I do for you? | Добрый вечер, чем могу помочь? |
| "Good evening and thanks for joining us tonight." | Добрый вечер и спасибо, что смотрите нас. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Good afternoon sir, have you come for an argument? | Добрый вечер, сэр, вы пришли поспорить? |
| Good tidings, fine sir, on this Christmas Eve's eve. | Благих вестей вам, добрый господин, в канун рождества. |
| "Good ol' raisins and peanuts." | "Старый добрый изюм с орехами". |
| Good evening, how can I help you? | Добрый вечер, могу я вам помочь? |
| Good evening, how are you? | Добрый вечер, как ваши дела? |
| Good day, how may I help you? | Добрый день, чем я могу Вам помочь? |
| Good afternoon, friends and socioeconomic equals! | Добрый день, друзья и экономные равные! |
| And one guy came to see me, saying he was a Good Samaritan's lawyer so I signed. | Потом один из них приехал и сказал, что он Добрый Самаритянин. Ну, я и подписал. |