Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Добрый

Примеры в контексте "Good - Добрый"

Примеры: Good - Добрый
You deserve somebody who wants you, somebody who's as good and as kind as you are. Ты заслужила кого-нибудь, кто бы любил тебя, кто был бы Такой же милый и добрый, как ты!
Now of course, my 9:00 a.m. is your noon, so let's avoid the whole "good morning," "good afternoon" minefield, and let's just say, "Hello." Теперь, правда, мои 9 утра будут твоим плднем, так что давай избегать всяких "доброе утро", или "добрый день", и просто будет говорить "Привет".
Good evening, good evening, sir, how do you feel? Добрый вечер. Здравствуйте, месье.
You think it's the good Lord that feeds you? А кто тебя кормит, ответь, добрый дядя?
He's a good boy, he has never hurt anyone! Он же тихий, добрый, никому дороги не перейдет!
When the boy lied and cheated and clawed and fought, this good man showed compassion and love until the boy, who had never felt anything like being wanted or loved, he finally did. Когда мальчик лгал, ругался, царапался и дрался это добрый человек проявлял сострадание и любовь. Мальчик, который никогда не знал, что такое быть любимым наконец понял, что это такое.
My good husband is of the opinion that the gooseberry prefers the colder climate, whereas I consider that all fruits benefit from the warmth. Мой добрый супруг держится мнения, что крыжовник предпочитает холодный климат в то время как я считаю, что всем фруктам гораздо лучше в тепле
My brother, Jerry, spoke to your people in Osaka, checked your references at the Tokyo bank, and the answer to your proposal, my good friend, is a big thumbs up. Мой брат Джерри переговорил с вашими людьми в Осаке, проверил ваши аккредитивы в Токийском банке, и ответ на ваше предложение, мой добрый друг - мы двумя руками за!
I would like to accept the United States initiative as a good gesture to move forward the discussion and I hope that the United States initiative will give us another momentum to move forward our discussion and even to strengthen our discussion on the focused issues. Я хотел бы принять инициативу США как добрый жест в русле продвижения дискуссии, и я надеюсь, что инициатива США придаст нам еще один импульс к поступательному продвижению нашей дискуссии и даже к укреплению нашей дискуссии по сфокусированным проблемам.
Don't be. It's Mash Hassan, our good old Mash Hassan! Это же просто Хасан, старый добрый Хасан!
What's so hard about going up to Peach and saying, "good afternoon, Peach." Что сложного подойти к Пич и сказать: "Добрый день, Пич."
Miss Lane, Miss Lane, might I put upon your good nature and persuade you to invite Lady Whiteleaf to our show? Мисс Лэйн, мисс Лэйн, могу я положиться на ваш добрый нрав и убедить вас пригласить леди Уайтлиф на наш показ?
Julian... man, I know that you think that getting powers is this binary game, that you're either good or evil, but life isn't like that, even for metas. Джулиан... Я знаю, ты думаешь, что получение способностей, это бинарная игра, в которой ты либо добрый, либо злой, но жизнь устроена не так, даже для мет.
And so, yes, there is no doubt in my mind that my good friend, Bobby Axelrod, has this one right. Так что - да, я ничуть не сомневаюсь, что мой добрый друг Бобби Аксельрод совершенно прав:
As a good neighbour, Croatia will continue to do its utmost to continue to build ever-better and broader relations with Bosnia and Herzegovina - relations that will benefit the peoples of both countries and the stability of the region as a whole. Как добрый сосед, Хорватия будет и впредь делать все возможное для улучшения и расширения отношений с Боснией и Герцеговиной - отношений, которые будут благотворными для обеих стран и стабильности в регионе в целом.
In common law jurisdictions, this is often referred to as the "reasonable person" standard, whereas in several civil law jurisdictions this is often referred to as the "good family father" standard. В системах общего права данный стандарт часто называют стандартом "ответственного лица", тогда как в нескольких системах гражданского права в этой связи часто используется выражение "добрый отец семейства".
So, when you went to see him Tuesday to confess... to ask him to turn a blind eye to your goings-on... was it because he's a good bloke? Итак, когда вы шли к нему во вторник признаться... и попросить его закрыть глаза на свои делишки... это потому что он - добрый малый?
You're an ángel, Arthur, you're my good ángel. Ты мой ангел, добрый ангел!
Good evening and welcome to Introducing My Grandfather To. Добрый вечер и добро пожаловать на шоу "Знакомим моего деда с".
Good evening, Operation Desert Storm rages on. Добрый вечер, операция "Буря в Пустыне" набирает силу.
Operation Good Shepherd, total success. Операция "Добрый пастырь"... Полный успех.
Okay, so I know that you had a rough night, but I also know that nothing cures the blues like a good old country song, right? Итак, я знаю у тебя была трудная ночь, но я также знаю, что ничего так не лечит хандру как старый добрый кантри, верно?
And I appreciate the opportunity, sir, believing as I do, like the good Dr. King said, И я признателен за возможность... сэр, верить, как верю я, в слова, что сказал старый добрый мистер Кинг:
yes, and in that time, I've come to learn that you're good and kind and smart. И за это время я поняла, что ты хороший, добрый и умный.
Good evening, ladies. Good... Добрый вечер дамы, добрый ве...