| Good Sheperd, the child is the heir of king Boemondo Normanno of Sicily. | Добрый Пастырь! Самый маленький из них- наследник норманского короля Сицилии Боэмунда. |
| Good afternoon and welcome to this private session of the Policing Executive. | Добрый день, приветствую всех на закрытом заседании надзорной комиссии. |
| Good afternoon.Uh, Dr. Bailey asked me to look in. | Добрый день.ммм, др. Бейли просила меня заглянуть к вам. |
| Good Geppetto, you have given so much happiness to others. | Добрый Джепето, ты подарил столько счастья другим, что я решила сделать так, чтобы твое желание осуществилось. |
| Good old-fashioned man-woman, woman-horse stuff. | Старый добрый стиль: Мужики, бабы, лошади. |
| Sounds to me like a Good Samaritan doing a really wonderful thing. | Добрый самаритянин решил стать ещё лучше. |
| Good evening, this is Radio 4, with the news at six o'clock this Thursday evening. | Добрый вечер, это Радио-4, с шестичасовыми вечерними новостями. |
| Good Bardolph, put thy nose between the sheets, and do the office of a warming-pan. | Добрый Бардольф, сунь-ка свой нос в простыни и согрей его вместо грелки. |
| Good evening, sir. I am sorry I am was real hell out there. | Добрый вечер, простите за опоздание, но там просто ад. |
| The problems of illegal migrants are discussed live once a month on a programme called Dobry vecher, Zakarpate! (Good evening Zakarpattia). | В программе "Добрый вечер, Закарпатье!" ежемесячно в прямом эфире обсуждаются вопросы нелегальных мигрантов. |
| Good afternoon, race fans, and welcome to this year's running of the Indianapolis 500. | Добрый день, поклонники гонок, и добро пожаловать на гонку "500 миль Индианаполиса". |
| For example, the melody of Good King Wenceslas originates from a medieval Latin springtime poem, Tempus adest floridum. | Например, мелодия рождественской песни «Добрый король Вацлав» берёт свое начало из средневекового латинского стихотворения Tempus adest floridum. |
| And up will come a very smooth guy, Good afternoon, I'm Mr. Marcellus. I'm from Mourners-R-Us. | И приходит такой спокойный парень.»Добрый день, мистер Марселий, я из «Мира плакальщиков». |
| He also adventured into a popular TV show Good evening, Moscow! as a host. | Ноткина заметили и пригласили в программу «Добрый вечер, Москва» в качестве гостя. |
| The Lai Yuen and Good Shepherd Centre handled 49 cases of domestic violence in 2008 and 33 till June 2009. | В 2008 году через центры Лай Юнь и "Добрый пастырь" были приняты меры по 49 эпизодам бытового насилия, а с января по июнь 2009 года - по 33 эпизодам. |
| Good evening, Mr. and Mrs. North | Добрый вечер, Северная Америка, и все те, кто в море. |
| 'Good Evening, 'in a departure for The Hour tonight' we will present an expose on the world of vice and the secrets that it hides. | Добрый вечер, во время "Часа" сегодня мы покажем вам разоблачённый мир порока и секреты, которые он скрывает. |
| Hearing nothing, Honecker says again: Good evening, dear Sun! | Хонеккер переспрашивает: - Добрый вечер, солнышко! |
| Good evening and welcome to "Scarred Forever: A Special Nancy Grace Investigation." I'm Nancy Grace. | Добрый вечер и добро пожаловать на программу "Тихий ужас: специальное расследование Нэнси Грэйс". |
| Good evening, everyone, and welcome to the event we are doing tonight, which is a city council candidate debate that we're going to start now. I'm Perd Hapley. | Добрый вечер всем, и добро пожаловать на мероприятие, которое мы сегодня ведём, и это дебаты кандидатов в Городской Совет, которые мы сейчас начнём.Я Пёрд Хапли. |
| Good afternoon, friends, this is Tommy Dolan with more True Tales From On The Road. | ПЕРЕКЛЮЧАЕТ ВОЛНУ НА РАДИО ПО РАДИО: Добрый день, друзья. |
| Good day! Michael Landau! How are you? | Добрый день, Михаэль Ландау, как у Вас дела, у меня все хорошо, спасибо. |
| (Ashley, amplified voice) Good afternoon, ladies and gentlemen, and happy Memorial Day. | Добрый день, дамы и господа, и с Днем Памяти вас. |
| "Good evening" isn't "Hello". | Я не сказала - добрый день. |
| Nicolas Rolin was appointed Chancellor of Burgundy by Philip the Good in 1422, a position he held for the next 33 years. | Филипп III Добрый назначил Николя Ролена бургундским канцлером в 1422 году, и тот занимал должность в течение последующих 33 лет, что сделало его состоятельным человеком. |