Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Джентльмены

Примеры в контексте "Gentlemen - Джентльмены"

Примеры: Gentlemen - Джентльмены
Gentlemen, here's to the profound, religious experience... that comes from doing a job well... Джентльмены, да здравствует знание религии,... помогающее выполнять работу и воздаёт по заслугам.
Gentlemen, say hello to the... Chinese M1-L1 triple pulse assault rifle. Джентльмены, поздоровайтесь с новым автоматом китайского производства.
Gentlemen, sirs, fellow conscriptees... you have been monstrously deceived. Джентльмены, собратья по несчастью, вас подлейшим образом обманули.
Gentlemen, shooting corn bread out on the prairie is getting us no closer to the Pepper gang. Джентльмены, стрельба по кукурузным лепешкам ничуть не приближает нас к Нэду Пепперу.
Gentlemen, I move that this House be given power to remain in office a further three years without re-election. Джентльмены, я предлагаю, ...чтобы власть парламента была продлена ещё на З года.
Gentlemen, I have a little errand I need you to run, a loose end that needs tying up, not unlike... Джентльмены, у меня есть небольшое поручение для вас, надо подтянуть хвосты, а не как...
Gentlemen, I am no malicious informer... and tending to disturb the peace and good government of the hospital. Джентльмены, я не являюсь представителем клеветников... и призванными подорвать согласие и чуткое руководство больницы.
Gentlemen, Monica, from the ashes of whatever happens here will rise the Phoenix that shall be known as Bachmanity. Джентльмены, Моника, из праха былых обид восстанет феникс, который будет назван "Бахманити".
Gentlemen, please, if you'll just calm down, I'll explain how this is going to work. Джентльмены, пожалуйста, успокойтесь, и я объясню вам, как мы поступим.
Gentlemen, the word from on high is that felony rates district by district... will decline by five percent before the end of the year. Джентльмены, сверху поступила установка о том... что число тяжких преступлений, в каждом из округов, до конца года должно снизиться на пять процентов.
Gentlemen, as you are no doubt aware, I have lately returned from a meeting with Admiral Hood. Джентльмены, как вам, должно быть, уже известно, я недавно встречался с адмиралом Худом.
Gentlemen who are discounted by one young lady are apt to attach themselves without delay to another, sir. Джентльмены, отвергнутые одной юной леди стремятся, не теряя времени,... приударить за другой, сэр.
Gentlemen talk of the Age of Chivalry but remember the plowmen, poachers and pickpockets they lead. Джентльмены говорят о временах рыцарства но помнят о пахарях, ворах, браконьерах, живших тогда же.
Gentlemen, meet FIFI, the world's last air-worthy B-29 Superfortress. Джентльмены, это фифи, последняя годная к полету летающая крепость.
Gentlemen can always fight better than rabble. Мы - джентльмены знатных семей, а они то кто?
Gentlemen... if we were to take the compaction and stratification of the confirmation to the angiography... it would represent a superstructure... Джентльмены! Если нам следует произвести сжатие и стратификацию в этой конфигурации, в соответствии с ангиографией, это будет представлено суперструктурой спланкфоргистического метадоногрофицизма.
Gentlemen, draw the cartridge from your pouch. ХАРПЕР: Джентльмены, достаете патрон из сумки, скусываете пулю,
Gentlemen, let's review the Hercules game, shall we? Джентльмены. Обсудим встречу с Геркулесом?
Gentlemen, I'd like you to meet Dennis Kim. Доктор Гэблхаузер! Джентльмены, познакомьтесь:
Gentlemen, I want the president of the united states on the phone. Джентльмены, я должен побеседовать с президентом США
Gentlemen, come here... Devil Snake king never tells lie. Вы знаете, джентльмены, что аскеты никогда не лгут!
Gentlemen, every person under our protection lies in wait for that leader that will rescue them from poverty, from violence, even from sadness. Джентльмены, каждый гражданин это страны, которого мы защищаем, жаждет появления лидера, который спасет их от бедности, от насилия и даже от печали.
Gentlemen, token silent lady, we have to spend all of our wonderful money, and help my hair-mentor, Mitt Romney, become the 11th legitimate President of the United States. Джентльмены и молчаливая дама для вида, мы потратим все наши замечательные денежки, чтобы помочь моему идолу в смысле прически Митту Ромни стать 11-м законно-избранным президентом Соединенных Штатов Америки.
Gentlemen, I put it to you, as the best archer in all of England I should be crowned as such and win this purse of gold for the poor. Джентльмены, как лучший лучник Англии, я просто обязан выиграть кошель денег для бедных и заслужить славу!
Gentlemen. May I remind you all that Ml7's current weapon of choice is dialogue? Джентльмены, напоминаю, что сегодня у МИ-7 самое главное оружие - диалог.