| Can I offer you gentlemen any water while you're waiting? | Разрешите предложить вам воды, пока вы ждёте, джентльмены? |
| Look, come on, gentlemen, this gives us a chance to show what kind of character we have. | Слушайте, джентльмены, это даст нам шанс показать характер. |
| Here she is, gentlemen, the incomparable Angel. | А вот и она, джентльмены, наш несравненный Ангел! |
| What can two gentlemen like us do to help? | Чем могут помочь, джентльмены вроде нас? |
| Where's this going, gentlemen? | К чему вы клоните, джентльмены? |
| So, gentlemen, where are we? | Итак, джентльмены, как дела? |
| Come on, gentlemen, what's next on the menu? | Ну же, джентльмены, что следующее в меню? |
| All right, listen up! It's the playoffs, gentlemen. | Итак, слушайте меня, джентльмены, это плей-офф! |
| What seems to be the problem here, gentlemen? | Эй! Что за проблема тут у вас, джентльмены? |
| lady and gentlemen, I present... klauss. | Леди и джентльмены, представляю вам... Клауса. |
| So he wrote his account in Ancient Greek, absolutely right, so that an educated English gentlemen would be the only person to understand it. | Так что он написал свой доклад на древнегреческом, совершенно верно, чтобы только образованные английские джентльмены могли понять его. |
| Please gentlemen, we must put an end to the bloodshed. | Пожалуйста, джентльмены, мы должны положить конец кровопролитию |
| Tell me this, Mr Campbell, do the gentlemen sometimes find you funny? | Скажите мне пожалуйста, мистер Кэмпбелл, находят ли вас джентльмены порой смешным? |
| So I would have thought there would be gentlemen present, also. | Так что я бы предположил, что здесь есть и джентльмены. |
| Well, gentlemen, if that is all, I shall bid you good day. | Ну, джентльмены, если это - все, то я желаю вам хорошего дня. |
| Okay. And to drink, gentlemen? | А что пить будете, джентльмены? |
| To be perfectly Frank, I don't think you gentlemen have any idea - what you're dealing with. | Откровенно говоря, я не думаю, джентльмены, что вы имеете представление о том, с кем связались. |
| From one where men speak with women as gentlemen; and if they don't, they pay for it. | Из того, в котором мужчины ведут себя с женщинами, как джентльмены; а в противном случае платят за это. |
| I think we should go below, gentlemen. | Я думаю мы должны спустится вниз, джентльмены |
| All white kosher gentlemen here, aren't we? | Мы все здесь истинные джентльмены, не так ли? |
| Now, what did Georgian gentlemen keep in the sideboard for after dinner? | А сейчас, что георгианские джентльмены хранили в серванте для послеобеденного времени? |
| Looks like we got ourselves an old school bidding war here, gentlemen. | Похоже, у нас тут аукцион, как в былые деньки, джентльмены. |
| Will you gentlemen be remaining here tonight? | Джентльмены, вы останетесь здесь на ночь? |
| Because when you're functioning and working as a team, gentlemen, look out! | Потому что, когда вы действуете и работаете как команда, джентльмены, взгляните! |
| And then the kindly mexican gentlemen I thought were helping me suddenly pull out guns and try to kill me. | А тут добрые мексиканские джентльмены, которые, как я считал, мне помогали, внезапно, вытащили оружие и начали в меня стрелять. |