| Gentlemen, there's more in heaven and earth than is dreamt up in our philosophy. | Джентльмены, в небе и на земле залючено куда больше чем выдумала наша философия. |
| Gentlemen, I demand that my client either be released or charged. | Джентльмены, я требую, чтобы моего клиента освободили, или предъявили ему обвинение. |
| Gentlemen, will you follow me. | Джентльмены, следуйте за мной, пожалуйста. |
| Gentlemen, introduce yourselves and how your night went off the rails. | Джентльмены, представьтесь, и расскажите как ваш вечер пошел коту под хвост. |
| Gentlemen, remember the Russian space station has been up there for 11 years. | Джентльмены, помните, что станция находится здесь уже 11 лет. |
| Gentlemen, may I present Lord Byron. | Джентльмены, разрешите представить вам Лорда Байрона. |
| Gentlemen... start your taste buds. | Джентльмены... включайте ваши вкусовые рецепторы. |
| Gentlemen, meet Lieutenant Micha Stein. | Джентльмены, познакомьтесь: лейтенант Миха Штайн. |
| Gentlemen, Christopher Cockerell, Barnes Wallis... | Джентльмены, Кристофер Кокерел, Брэйнс Уэллис... |
| Gentlemen, we must consider what we do. | Джентльмены, нужно обсудить, что нам делать. |
| Gentlemen, today is a new beginning. | Джентльмены, с сегодняшнего для все изменится. |
| Gentlemen, as your league champion, it is time to talk draft. | Джентльмены, как чемпион лиги, должен сказать, пора поговорить о драфте. |
| Gentlemen, leave us, please. | Джентльмены, оставьте нас, пожалуйста. |
| Gentlemen, we are going zero g. | Джентльмены, мы входим в невесомость. |
| Gentlemen, I am sorry to have kept you. | Джентльмены, простите, что я заставила вас ждать. |
| Gentlemen, we are men of experience. | Джентльмены, мы же не шушара. |
| Gentlemen unit 381 on Riviera Estates is complete. | Джентльмены... строительство участка 381 на Ривьера Эстэйт закончено. |
| Gentlemen, as you can see, it works. | Джентльмены, как вы видите, всё работает. |
| Gentlemen, stay on your spots. | Джентльмены, оставайтесь на своих местах. |
| Gentlemen, tell them what you do. | Джентльмены, расскажите им, чем вы занимаетесь. |
| Gentlemen, we've been doing a lot of funny things today, but now I must be scary. | Джентльмены, сегодня мы делали много смешных вещей, но сейчас я должен быть напуган. |
| Gentlemen, here's how I see it. | Вот как, джентльмены, я это вижу. |
| The films Gentlemen Prefer Blondes and How to Marry a Millionaire served as inspiration for the period color tone and saturation. | Фильмы «Джентльмены предпочитают блондинок» и «Как выйти замуж за миллионера» послужили вдохновением для цветового тона и насыщенности периода. |
| Gentlemen, if you'll excuse me, I've got some business to take care of. | Джентльмены, если вы извините меня, то мне нужно уладить кое-какие дела. |
| Gentlemen, I am in your hands. | Джентльмены, отдаюсь в ваши руки. |