All right, gentlemen, turnleft. |
Так, джентльмены, поверните налево. |
Okay, gentlemen, let me be clear. |
Ладно, джентльмены, дайте мне объяснить. |
But now we enter the end game, gentlemen, lady... |
Но теперь мы подходим к концу игры, джентльмены, леди. |
Please, gentlemen, don't let me disturb you. |
Пожалуйста, не отвлекайтесь, джентльмены. |
"Need to know," gentlemen. |
"Служебная необходимость", джентльмены. |
These gentlemen - OK to touch the cars. |
Эти джентльмены - есть хорошо, трогать машина. |
Anything you gentlemen need me to do, I am willing to do. |
Я сделаю всё, что вам от меня потребуется, джентльмены. |
All right, gentlemen, we have a hop to take. |
Хорошо, джентльмены, пришло время полетать. |
OK, gentlemen, this is hop 31. |
Итак, джентльмены, вылет 31. |
Let's talk about this like gentlemen. |
Послушай, давай поговорим как джентльмены. |
If I could just ask you to sign there, gentlemen. |
Джентльмены, прошу вас расписаться здесь. |
Evening, gentlemen, I'm afraid this is a private club. |
Добрый вечер, джентльмены, к сожалению, это частный клуб. |
Have a nice day, gentlemen. |
Что ж, приятного дня, джентльмены. |
This, gentlemen... this is treasure. |
Это, джентльмены и есть сокровище. |
Tickets, anything you need, gentlemen, just drop your cards at the door. |
Билеты, всё что пожелаете, джентльмены, просто покажите у двери свой значок. |
Thank you, gentlemen, for -minded debate. |
Благодарю вас, джентльмены за эти... высокоморальные дебаты. |
These gentlemen meet once a month at the Covenant Club in Brooklyn. |
Эти джентльмены встречаются раз в месяц в Ковенант Клаб в Бруклине. |
All right, gentlemen, gather around, please. |
Отлично, джентльмены, постройтесь, пожалуйста. |
It is well, gentlemen, I am going to investigate the case. |
Джентльмены, я возьмусь за это дело. |
Welcome back to competitive skating, gentlemen. |
Добро пожаловать снова в спортивное катание, джентльмены. |
All right, gentlemen, waltz position. |
Итак, джентльмены, позиция вальса. |
Excuse me, gentlemen but this is Mr Dorrit's bench, the Father of the Marshalsea. |
Извините, джентльмены, но эта скамья мистера Доррита, Отца Маршалси. |
The bid is $500, gentlemen. |
Предложение - 500 долларов, джентльмены. |
As you gentlemen can see, nothing at all in the hat. |
Как вы видите, джентльмены, в шляпе ничего нет. |
A little respect here, gentlemen. |
Проявите хоть каплю уважения, джентльмены. |