| All right, gentlemen, turnleft. | Так, джентльмены, поверните налево. |
| Okay, gentlemen, let me be clear. | Ладно, джентльмены, дайте мне объяснить. |
| But now we enter the end game, gentlemen, lady... | Но теперь мы подходим к концу игры, джентльмены, леди. |
| Please, gentlemen, don't let me disturb you. | Пожалуйста, не отвлекайтесь, джентльмены. |
| "Need to know," gentlemen. | "Служебная необходимость", джентльмены. |
| These gentlemen - OK to touch the cars. | Эти джентльмены - есть хорошо, трогать машина. |
| Anything you gentlemen need me to do, I am willing to do. | Я сделаю всё, что вам от меня потребуется, джентльмены. |
| All right, gentlemen, we have a hop to take. | Хорошо, джентльмены, пришло время полетать. |
| OK, gentlemen, this is hop 31. | Итак, джентльмены, вылет 31. |
| Let's talk about this like gentlemen. | Послушай, давай поговорим как джентльмены. |
| If I could just ask you to sign there, gentlemen. | Джентльмены, прошу вас расписаться здесь. |
| Evening, gentlemen, I'm afraid this is a private club. | Добрый вечер, джентльмены, к сожалению, это частный клуб. |
| Have a nice day, gentlemen. | Что ж, приятного дня, джентльмены. |
| This, gentlemen... this is treasure. | Это, джентльмены и есть сокровище. |
| Tickets, anything you need, gentlemen, just drop your cards at the door. | Билеты, всё что пожелаете, джентльмены, просто покажите у двери свой значок. |
| Thank you, gentlemen, for -minded debate. | Благодарю вас, джентльмены за эти... высокоморальные дебаты. |
| These gentlemen meet once a month at the Covenant Club in Brooklyn. | Эти джентльмены встречаются раз в месяц в Ковенант Клаб в Бруклине. |
| All right, gentlemen, gather around, please. | Отлично, джентльмены, постройтесь, пожалуйста. |
| It is well, gentlemen, I am going to investigate the case. | Джентльмены, я возьмусь за это дело. |
| Welcome back to competitive skating, gentlemen. | Добро пожаловать снова в спортивное катание, джентльмены. |
| All right, gentlemen, waltz position. | Итак, джентльмены, позиция вальса. |
| Excuse me, gentlemen but this is Mr Dorrit's bench, the Father of the Marshalsea. | Извините, джентльмены, но эта скамья мистера Доррита, Отца Маршалси. |
| The bid is $500, gentlemen. | Предложение - 500 долларов, джентльмены. |
| As you gentlemen can see, nothing at all in the hat. | Как вы видите, джентльмены, в шляпе ничего нет. |
| A little respect here, gentlemen. | Проявите хоть каплю уважения, джентльмены. |