And now I ask you to follow me here, gentlemen, here. |
А теперь прошу сюда, джентльмены, сюда. |
I mean, who were the gentlemen you were talking to in the corridor? |
А кто были эти джентльмены, с которыми вы говорили в коридоре? |
My friends, these gentlemen with me, Mr. Burnett and Mr. Cooper, are a perfect example of what I've been talking about. |
Друзья мои, эти джентльмены со мной, Мистер Бернетт и Мистер Купер, отличный пример того, о чем я говорил. |
Now, in these times, it was customary on Christmas Eve for well-meaning gentlemen to call upon businesses, collecting donations for the poor and homeless. |
В те времена было обычным делом, что в канун Рождества... добрые джентльмены обращались к владельцам фирм... за пожертвованиями для бедных и бездомных. |
Let's get this gear tied down, gentlemen! |
Давайте запрем эти двери, джентльмены! |
In the meantime, gentlemen, remember That for the next three days, silence is very, very golden. |
А пока, джентльмены, не забывайте, что в ближайшие З дня молчание - поистине золото. |
But gentlemen, I know you are in massive debt and are on the brink of total ruin. |
Джентльмены, я знаю, что у вас есть огромные долги, и что вы на грани полного разорения. |
And, gentlemen, the evidence is in front of your very eyes because it takes a very strong man to realise and admit the error of his ways. |
И, джентльмены, доказательство тому прямо перед вами глазами, потому что только очень сильный мужчина может осознать и признать свои ошибки. |
And I assure you, gentlemen of the Hooli board, and lady, neither do I. |
И смею вас заверить, джентльмены из правления "Холи", леди, - я тоже. |
What you're seeing, gentlemen, is a new type of atomic device called a hydrogen bomb... with a magnitude a thousand times more powerful than anything in our arsenal. |
Перед вами, джентльмены, новый вид атомной бомбы, называемый водородной бомбой... сила ее поражения в тысячи раз больше, чем у любого оружия из нашего арсенала. |
Well, gentlemen, we all have to take a chance especially if one is all you have. |
Ну, джентльмены, мы должны рискнуть, особенно, если у нас только один выход. |
If there are ladies present, gentlemen should be present, also. |
Если здесь есть леди, то здесь должны быть и джентльмены. |
If you gentlemen are finished, would you mind laying in a course for Starbase 10, Mr. Spock? |
Если вы закончили, джентльмены, будьте любезны проложить курс на десятую базу, м-р Спок. |
And since you're not likely to give me the authorization that, as they say, gentlemen, is that. |
И поскольку вы, скорее всего, не дадите мне такие полномочия мы, джентльмены, как говорится, имеем то, что имеем. |
Pardon me, gentlemen, but have either of you seen a cowboy doll with a bad arm? |
Извините меня, джентльмены, но не видел ли один из вас куклу ковбоя с повреждённой рукой? |
Are you sure you gentlemen won't join me? |
Хотите позавтракать со мной, джентльмены? |
Well... gentlemen... as you can see, talented as they are no doubt in the kitchen, from time to time... |
Ну что ж... джентльмены... как видите, хоть они, без сомнения, и хороши в кулинарии, время от времени... |
I'm afraid that's not going to be far enough, gentlemen. |
Боюсь, этого будет недостаточно, джентльмены! |
Well, I think that's all, isn't it, gentlemen? |
Ну, с этим покончено, джентльмены? |
Of course, gentlemen, I do have the information for the seller, but I can't provide it until the painting has been proven inauthentic. |
Конечно, джентльмены, у меня есть информация для продавца, но я не могу ее предоставить, пока не будет доказано, что картина не подлинна. |
We may lose a little weight, gentlemen, but we won't lose who we are. |
Придётся потерять немного в весе, джентльмены, но не в том, кто мы есть. |
Look, gentlemen, I know it's early... I want you to start thinking about who was charged... and what kind of time they can do. |
Послушайте, джентльмены, я понимаю, что пока рановато... но я призываю вас начать думать о тех, кому предъявили обвинения... и какой срок они могут получить. |
To put it simply, gentlemen, paint what you see, draw what you see. |
Проще говоря, джентльмены, пишите то, что видите, рисуйте то, что видите. |
There is only one line of inquiry you should be following, gentlemen, and that line relates to this man, |
Есть только одна линия которой вам следует придерживаться в вашем расследование, джентльмены, и эта линия имеет отношение к этому человеку, |
Well, I might have nothing to do, gentlemen, but at least when I'm crying about it, I am crying about it in my car in West Wing Exec parking. |
Что ж, возможно, мне и нечего делать, джентльмены, но по крайней мере, когда я об этом плачу, я делаю это в своей машине на парковке для администрации. |