Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Джентльмены

Примеры в контексте "Gentlemen - Джентльмены"

Примеры: Gentlemen - Джентльмены
And now I ask you to follow me here, gentlemen, here. А теперь прошу сюда, джентльмены, сюда.
I mean, who were the gentlemen you were talking to in the corridor? А кто были эти джентльмены, с которыми вы говорили в коридоре?
My friends, these gentlemen with me, Mr. Burnett and Mr. Cooper, are a perfect example of what I've been talking about. Друзья мои, эти джентльмены со мной, Мистер Бернетт и Мистер Купер, отличный пример того, о чем я говорил.
Now, in these times, it was customary on Christmas Eve for well-meaning gentlemen to call upon businesses, collecting donations for the poor and homeless. В те времена было обычным делом, что в канун Рождества... добрые джентльмены обращались к владельцам фирм... за пожертвованиями для бедных и бездомных.
Let's get this gear tied down, gentlemen! Давайте запрем эти двери, джентльмены!
In the meantime, gentlemen, remember That for the next three days, silence is very, very golden. А пока, джентльмены, не забывайте, что в ближайшие З дня молчание - поистине золото.
But gentlemen, I know you are in massive debt and are on the brink of total ruin. Джентльмены, я знаю, что у вас есть огромные долги, и что вы на грани полного разорения.
And, gentlemen, the evidence is in front of your very eyes because it takes a very strong man to realise and admit the error of his ways. И, джентльмены, доказательство тому прямо перед вами глазами, потому что только очень сильный мужчина может осознать и признать свои ошибки.
And I assure you, gentlemen of the Hooli board, and lady, neither do I. И смею вас заверить, джентльмены из правления "Холи", леди, - я тоже.
What you're seeing, gentlemen, is a new type of atomic device called a hydrogen bomb... with a magnitude a thousand times more powerful than anything in our arsenal. Перед вами, джентльмены, новый вид атомной бомбы, называемый водородной бомбой... сила ее поражения в тысячи раз больше, чем у любого оружия из нашего арсенала.
Well, gentlemen, we all have to take a chance especially if one is all you have. Ну, джентльмены, мы должны рискнуть, особенно, если у нас только один выход.
If there are ladies present, gentlemen should be present, also. Если здесь есть леди, то здесь должны быть и джентльмены.
If you gentlemen are finished, would you mind laying in a course for Starbase 10, Mr. Spock? Если вы закончили, джентльмены, будьте любезны проложить курс на десятую базу, м-р Спок.
And since you're not likely to give me the authorization that, as they say, gentlemen, is that. И поскольку вы, скорее всего, не дадите мне такие полномочия мы, джентльмены, как говорится, имеем то, что имеем.
Pardon me, gentlemen, but have either of you seen a cowboy doll with a bad arm? Извините меня, джентльмены, но не видел ли один из вас куклу ковбоя с повреждённой рукой?
Are you sure you gentlemen won't join me? Хотите позавтракать со мной, джентльмены?
Well... gentlemen... as you can see, talented as they are no doubt in the kitchen, from time to time... Ну что ж... джентльмены... как видите, хоть они, без сомнения, и хороши в кулинарии, время от времени...
I'm afraid that's not going to be far enough, gentlemen. Боюсь, этого будет недостаточно, джентльмены!
Well, I think that's all, isn't it, gentlemen? Ну, с этим покончено, джентльмены?
Of course, gentlemen, I do have the information for the seller, but I can't provide it until the painting has been proven inauthentic. Конечно, джентльмены, у меня есть информация для продавца, но я не могу ее предоставить, пока не будет доказано, что картина не подлинна.
We may lose a little weight, gentlemen, but we won't lose who we are. Придётся потерять немного в весе, джентльмены, но не в том, кто мы есть.
Look, gentlemen, I know it's early... I want you to start thinking about who was charged... and what kind of time they can do. Послушайте, джентльмены, я понимаю, что пока рановато... но я призываю вас начать думать о тех, кому предъявили обвинения... и какой срок они могут получить.
To put it simply, gentlemen, paint what you see, draw what you see. Проще говоря, джентльмены, пишите то, что видите, рисуйте то, что видите.
There is only one line of inquiry you should be following, gentlemen, and that line relates to this man, Есть только одна линия которой вам следует придерживаться в вашем расследование, джентльмены, и эта линия имеет отношение к этому человеку,
Well, I might have nothing to do, gentlemen, but at least when I'm crying about it, I am crying about it in my car in West Wing Exec parking. Что ж, возможно, мне и нечего делать, джентльмены, но по крайней мере, когда я об этом плачу, я делаю это в своей машине на парковке для администрации.