Gentlemen, roll her back over, please. |
Джентльмены, переверните её, пожалуйста. |
Gentlemen, I think this man has something to say to you. |
Джентльмены, полагаю, этот человек кое-что хочет вам сказать. |
Gentlemen, put your keys in the bowl. |
Джентльмены, кладите ключи в миску. |
Gentlemen, I am truly sorry about your mother. |
Джентльмены, приношу вам свои соболезнования. |
For the "Gentlemen of Cali," it was about appearing like legitimate businessmen. |
"Джентльмены из Кали" непременно хотели выглядеть законными бизнесменами. |
Gentlemen, the doctor will see you now. |
Джентльмены, доктор готов вас принять. |
Gentlemen... 14 years ago to this very night, a tradition was born. |
Джентльмены, 14 пет назад в этот день родилась традиция. |
Gentlemen, I'm delighted to be back on Gallifrey. |
Джентльмены, я счастлив вернуться на Галлифрей. |
Gentlemen, the general is very pleased with our success in Atlanta. |
Джентльмены, генерал крайне доволен нашими успехами в Атланте. |
Gentlemen, we don't want to play games on this one. |
Джентльмены, мы не собираемся в этот раз играть игры. |
Gentlemen, this is the true definition of enterprise. |
Джентльмены, это настоящее место предприятия. |
Gentlemen, please help me correct this man for his own good. |
Джентльмены, помогите мне направить этого человека на путь истинный. |
Gentlemen, with the commodore's apologies for the hoods... |
Джентльмены, командор извиняется за колпаки... |
Gentlemen, so nice to find you here together. |
Джентльмены, как приятно найти вас вместе. |
Gentlemen, it appears that I have fallen ill. |
Джентльмены, похоже, что я заболела. |
Gentlemen, it is my distinct privilege and pleasure to present to you the next... |
Джентльмены, это особая честь с удовольствием представить вам следующую... |
Gentlemen, approach the bench and work out a deal, now. |
Джентльмены, подойдите ко мне и выработайте соглашение. |
Gentlemen, thank you for your time. Mr. Mayor. |
Джентльмены, благодарю вас, Мистер Мэр. |
Gentlemen, we have zero interest in opening the circle on this. |
Джентльмены, мы не заинтересованны ходить по кругу. |
Gentlemen, it's how we earn a living. |
Джентльмены, так мы зарабатываем на жизнь. |
Gentlemen, it's been a privilege to have you as allies. |
Джентльмены, быть вашими союзниками было для нас честью. |
Gentlemen, these two have killed two of our own. |
Джентльмены, они убили двоих наших. |
Gentlemen, this is Cordy's future mother-in-law. |
Джентльмены, это будущая свекровь Корди. |
Gentlemen, please remove this man from the building. |
Джентльмены, выведите этого человека из здания. |
Gentlemen, the 5th division will ship out very soon For action in the Pacific theater of war. |
Джентльмены, пятая дивизия очень скоро отправится для вступления в бой на тихоокеанском театре военных действий. |