Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Джентльмены

Примеры в контексте "Gentlemen - Джентльмены"

Примеры: Gentlemen - Джентльмены
Well, gentlemen, do I or don't I? Что-ж, джентльмены, сам я достиг всего, или не сам?
All right, gentlemen, grab your feathered caps, shotguns bodkins, boots swords quivers and pantyhose! Отлично джентльмены, разбирайте свои шапки с пером, оружие кинжалы, сапоги сабли колчаны и трико!
Now, I wonder if you gentlemen will help settle an argument between my friend and me? Я бы хотел джентльмены, что бы вы уладили спор между мной и моим другом.
So, what sort of career advice would you, gentlemen and lady, give a short, left-handed, epileptic Albanian bisexual with a very high-pitched voice? Ну, а какой совет по выбору профессии, джентльмены и леди, вы бы дали коротышке, левше, эпилептику - албанскому бисексуалу с очень высоким голосом?
You two gentlemen, I'm sure, have a lot to talk about, so you have a great evening. Уверен, что вам, джентльмены, будет, о чем поговорить, так что приятного вечера.
Now, gentlemen, I don't think it'll take too long to raise the money. Итак, джентльмены, не думаю, что сбор денег займет много времени, правда?
Once I've paid your arrears, perhaps you could tell me if she had any more gentlemen visitors other than Mr Walters. Раз я заплатил вам долг, может, вы скажете мне, бывали ли у неё с визитами другие джентльмены кроме мистера Уолтерса?
Now, gentlemen, this is a private showing, And I don't remember seeing you on the guest list. и, джентльмены, это закрытый показ, а я не помню чтобы вы были в списке приглашённых.
I am confident that you gentlemen will review... without passion... the evidence that you have heard... come to a decision... and restore this man to his family. Теперь я уверен, что вы, джентльмены, рассмотрите... без предвзятости... свидетельства, которые вы слышали, придете к решению... и вернете этого человека его семье.
So, why don't we start this whole thing over, just like gentlemen? Серьёзно? Давай начнём всё сначала, как джентльмены.
I strive to be a gracious host, gentlemen, but I have yet to receive a nickel of rent for your - how do I put it? Я пытаюсь быть гостеприимным хозяином, джентльмены, но я все же должен получить с вас хоть грош за...
And while Cinderella and her prince... did live happily ever after... the point, gentlemen, is that they lived. И хотя Золушка и её принц действительно жили долго и счастливо, главное в этом, джентльмены, то, что они действительно жили.
You see, gentlemen know when it's time to call a truce and turn our fury in a more pertinent direction. Таким образом, ты видишь, джентльмены решили что пора объявить перемирие и направить нашу яость в более подходящее направление
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion. Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Gentlemen, gentlemen, what are you talking about? Джентльмены, джентльмены, вы о чём?
I think the word you're looking for, gentlemen, is "thank you." По-моему, вы хотите сказать мне спасибо, джентльмены.
Now, gentlemen, which one of you would like to smother Doon Mackichan in goose fat? Итак, джентльмены, кто из вас хотел бы намазать Дун Маккихан гусиным жиром?
Now, bearing in mind all that has gone before, boys and gentlemen, what's the connection between И сейчас, имея в виду все то, что было ранее, мальчики и джентльмены, какова связь между
It all comes down to one thing, gentlemen... focus... and teamwork and heart! Всё сводится к одной вещи, джентльмены... сосредоточенность... и работа в команде, и сердце!
Anyway, as an added bonus, I will also own your patent and these gentlemen here will take over manufacturing of our new product: В любом случае, в качестве бонуса, я присвою и ваш патент, а эти джентльмены займутся производством нашего нового продукта,
So I look over at the guys, and I say, "gentlemen..." Ну я смотрю на ребят и говорю, "джентльмены,"
So... so what if we both take our best shot, and like the gentlemen we are, agree to be okay with whoever she picks? И так... что если мы оба попытаемся еще раз и как джентльмены мы, смиримся, кого бы она не выбрала.
Zombies and gentlemen, I'm Mable, they're Dipper and Stan and together, we are Love Patrol Alpha! Зомби и Джентльмены, я - Мэйбл, это Диппер и Стэн, а вместе мы "Любовный Альфа Патруль"!
You do those things, gentlemen, and l guarantee you, at the end of the game, we will be there. Джентльмены, делайте, что я сказал, и я вам гарантирую... к концу игры победа будет наша!
A peace with Napoleon Bonaparte... but, gentlemen, you will never make peace with Napoleon! Мир с Наполеоном Бонапартом, но, джентльмены, вы никогда не заключите мир с Наполеоном!