| Gentlemen, I propose that we consider the matter of this woman, | ДжентльМены, предлагаю считать вопрос с зтой женщиной, |
| Gentlemen, I want you to meet my daughters. | Джентльмены, хочу представить вам своих дочерей, |
| Gentlemen, in this hand, I hold contracts signed by me and signed by you. | Джентльмены, в этой руке у меня договоры, подписанные мной и вами. |
| Gentlemen, you told me you deserved to be here. | Джентльмены, вы твердили мне, что заслужили быть здесь! |
| Gentlemen, will you excuse us, please? | Джентльмены, пожалуйста, оставьте нас. |
| Gentlemen, can I help you? | Джентльмены, могу ли я вам помочь? |
| Gentlemen, would you look after him please? | Джентльмены, займитесь им, пожалуйста. |
| Gentlemen, there's a task I'm trying to accomplish here, and I'm having trouble doing it. | Джентльмены, у меня тут незаконченное дельце и мне трудно его доделать. |
| Gentlemen, would you please return to your seats? | Джентльмены, пожалуйста, займите свои места. |
| Gentlemen, prepare yourselves for the Aisle of Terror. | Джентльмены, приготовьтесь войти в Придел Ужаса |
| Gentlemen, what are your intentions? | Джентльмены, какие у вас пожелания? |
| Gentlemen, do those belong to you? | КЕЙН: Джентльмены, эта вещь принадлежит вам? |
| Gentlemen, I can't believe my ears! | Джентльмены, я не верю своим ушам! |
| Gentlemen, may I have your names? | Джентльмены, можно узнать ваши имена? |
| Gentlemen, what can I do for...? | Джентльмены, что я могу для вас...? |
| Gentlemen, it's come to my attention that your father is a criminal... and a liar. | Джентльмены, как мне стало известно, ваш отец - преступник и лжец. |
| Gentlemen, I've been expecting this call, so please, if you'll excuse me... | Джентльмены, я жду звонок, так что, не могли бы извинить меня... |
| Gentlemen honest men have served us faithfully and many have died that this House may sit in freedom and this nation live in liberty. | Джентльмены храбрые люди нам верно служили... и большинство из них погибло, ...чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной. |
| Gentlemen, this is the Coast Starlight, one of the great American trains operating on one of the classic American routes. | Джентльмены, это же "Звёздный Свет Побережья", один из величайших американских поездов, курсирующий на классическом американском маршруте. |
| Gentlemen, will you escort her out, please? | Джентльмены, вы бы не могли проводить ее на выход? |
| Gentlemen, are you well taken care of? | Джентльмены, о вас хорошо заботятся? |
| Do you agree with him Gentlemen? | Вы согласны с ним, джентльмены? |
| Gentlemen, might I request that you close the shutters, please? | Джентльмены, могу я попросить вас закрыть ставни? |
| Gentlemen, two days ago a young woman was found murdered by the same individual, I believe, responsible for the death of Laura Palmer. | Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер. |
| Gentlemen, until we find out more about this tragedy, | Джентльмены, пока мы ищем информацию об этой трагедии, |