Gentlemen, welcome to Prime Exotics, where car dreams become reality. |
Джентльмены, добро пожаловать в "Прайм Экзотикс", где мечты становятся реальностью. |
Gentlemen, the most interesting thing just happened with this spoon. |
Джентльмены, очень интересная вещь только что произошла с этой ложкой. |
Gentlemen, you've just recorded your first number one. |
Джентльмены, вы только что записали свою первую пластинку. |
Gentlemen, on behalf of a grateful nation, we thank you. |
Джентльмены, от лица всего нашего государства, я благодарю вас. |
Gentlemen, I suggest we discuss our next step privately. |
Джентльмены, я предлагаю обсудить наш следующий шаг в частном порядке. |
Gentlemen, I apologize for the theatrics, but your government has been observing my every move. |
Джентльмены, я извиняюсь за театральность, но ваше правительство следит за каждым моим шагом. |
Gentlemen, I know we can figure something out. |
Джентльмены, я знаю мы сможем со всем разобраться. |
Gentlemen, we take all the blame myself. |
Джентльмены, мы берем всю вину на себя. |
Gentlemen, you've both worked very hard. |
Джентльмены, вы оба потрудились на славу. |
Gentlemen, we here in the United States, we... |
Джентльмены, мы тут в Соединённых Штатах, мы... |
Gentlemen! Welcome to Fight Club. |
Джентльмены, добро пожаловать в Бойцовский Клуб. |
Gentlemen, please, this is a significant decision. |
Джентльмены, прошу вас, это важное решение. |
Gentlemen... I'm here to help you with your history report. |
Джентльмены, я здесь для того, чтобы помочь вам с историческим докладом. |
Gentlemen, you're on your own. |
Джентльмены, вы уже большие и действуйте самостоятельно. |
Gentlemen, also, keep an eye on your ladies' glasses. |
И, джентльмены, не забывайте следить за бокалами ваших дам. |
Gentlemen, you will now select your partner for the fox-trot. |
Джентльмены, сейчас каждый из вас выберет партнершу для фокстрота. |
Gentlemen, welcome to the Steak House of St. Elmo. |
Джентльмены, добро пожаловать в "Бифштексную Святого Элмо". |
Gentlemen, the banking clan and trade federation Are about business, not violence. |
Джентльмены, банковский клан и Торговая федерация занимаются бизнесом, а не насилием. |
Gentlemen, I am happy to have met you. |
Джентльмены, я рад, что встретил вас. |
Gentlemen, you have been civil to me. |
Джентльмены, вы были со мной вежливы. |
Gentlemen, my partner may have misled you. |
Джентльмены, мой партнер ввел вас в заблуждение. |
Gentlemen... we here on grave shift, are one natural death away from hitting for the cycle. |
Джентльмены... мы на краю могилы, и только одна естественная смерть отделяет нас от завершения цикла. |
Gentlemen, whether we like it or not, Air Force One is wheels down at 6:00 p.m. |
Джентльмены, нравится нам это или нет, самолет президента приземлится в 6 часов вечера. |
A collected hallucination, Gentlemen, nothing more. |
Массовая галлюцинация, джентльмены, и ничего большего. |
Gentlemen... it was an honor having you as my guests. |
Джентльмены... для меня было честью, что вы согласились быть моими гостями. |