You see, gentlemen, when you serve a warrant on our turf, it is customary, standard operating procedure... for you to get local accompaniment. |
Видите ли, джентльмены, когда вы вручаете ордер на нашей территории, это - общепринятый, стандартный порядок действий... для того, чтобы вы могли получить местное сопровождение. |
All right, gentlemen, ditch your dates. |
Итак, джентльмены, пора разобраться с нашими девочками. |
I say "guilt," gentlemen... because it was guilt... that motivated her. |
Я говорю "вины", джентльмены, потому что именно вина была ее мотивацией. |
Now, gentlemen, you excuse me? |
Теперь, джентльмены, вы извините меня? |
We're going to war, gentlemen! |
Мы идем на войну, джентльмены! |
Okay, gentlemen, I have to get this key back to Holmes before he realizes it's gone. |
Что ж, джентльмены, мне нужно вернуть ключ Холмсу, пока он его не хватился. |
And what would these gentlemen do to you? |
И что же эти джентльмены делали с вами? |
If we can't settle this like gentlemen, then no one gets the number. |
Если мы не можем урегулировать этот конфликт как джентльмены, никто не получит этот номер. |
You see, gentlemen, that the Dervish never lies! |
Вы знаете, джентльмены, что аскеты никогда не лгут! |
Now, gentlemen, to work. |
Итак, джентльмены, за дело! |
Now what this means, gentlemen... is first, we will have a trial to determine guilt or innocence. |
Итак, это означает, джентльмены... что, во-первых, суд сначала определится с виновностью или невиновностью. |
"And now the gentlemen bump fists." |
"А теперь джентльмены стукаются кулаками." |
Now I heard you gentlemen are with the crime lab? |
Так вы, джентльмены, из криминалистической лаборатории? |
Now, did I hear you gentlemen correctly? |
А теперь, я вас правильно расслышал, джентльмены? |
So, gentlemen, what about this dead thing? |
Итак, джентльмены, что насчёт всех этих слов о покойнике? |
Join me in a brandy, gentlemen? |
Ну что джентльмены, идем пить бренди? |
You'll be handling large amounts of my money, gentlemen. |
Джентльмены, в ваших руках будут большие суммы моих денег |
Excuse me, gentlemen, detective holden from Seattle PD |
Простите, джентльмены, детектив Холдер, полиция Сиэтла. |
And now, gentlemen, you are going on a nice little trip. |
А теперь, джентльмены, вы отправитесь в маленькое путешествие, |
You gentlemen wanted to talk to me? |
Вы хотели побеседовать со мной, джентльмены? |
Is either one of you gentlemen Dr. Mitchell? |
Кто из вас, джентльмены, доктор Митчелл? |
The thing is - and trust me here - not all men are gentlemen, like me and Mart. |
Смысл в том, и ты должна верить мне что не все мужчины - джентльмены, как я и Март. |
I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... |
Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
Well, gentlemen, Alexander Pierce is all yours. |
Что ж джентльмены, Александр Пирс весь ваш |
So, gentlemen, what's it to be? |
Итак, джентльмены, каково это? |