| You see, gentlemen, when you serve a warrant on our turf, it is customary, standard operating procedure... for you to get local accompaniment. | Видите ли, джентльмены, когда вы вручаете ордер на нашей территории, это - общепринятый, стандартный порядок действий... для того, чтобы вы могли получить местное сопровождение. |
| All right, gentlemen, ditch your dates. | Итак, джентльмены, пора разобраться с нашими девочками. |
| I say "guilt," gentlemen... because it was guilt... that motivated her. | Я говорю "вины", джентльмены, потому что именно вина была ее мотивацией. |
| Now, gentlemen, you excuse me? | Теперь, джентльмены, вы извините меня? |
| We're going to war, gentlemen! | Мы идем на войну, джентльмены! |
| Okay, gentlemen, I have to get this key back to Holmes before he realizes it's gone. | Что ж, джентльмены, мне нужно вернуть ключ Холмсу, пока он его не хватился. |
| And what would these gentlemen do to you? | И что же эти джентльмены делали с вами? |
| If we can't settle this like gentlemen, then no one gets the number. | Если мы не можем урегулировать этот конфликт как джентльмены, никто не получит этот номер. |
| You see, gentlemen, that the Dervish never lies! | Вы знаете, джентльмены, что аскеты никогда не лгут! |
| Now, gentlemen, to work. | Итак, джентльмены, за дело! |
| Now what this means, gentlemen... is first, we will have a trial to determine guilt or innocence. | Итак, это означает, джентльмены... что, во-первых, суд сначала определится с виновностью или невиновностью. |
| "And now the gentlemen bump fists." | "А теперь джентльмены стукаются кулаками." |
| Now I heard you gentlemen are with the crime lab? | Так вы, джентльмены, из криминалистической лаборатории? |
| Now, did I hear you gentlemen correctly? | А теперь, я вас правильно расслышал, джентльмены? |
| So, gentlemen, what about this dead thing? | Итак, джентльмены, что насчёт всех этих слов о покойнике? |
| Join me in a brandy, gentlemen? | Ну что джентльмены, идем пить бренди? |
| You'll be handling large amounts of my money, gentlemen. | Джентльмены, в ваших руках будут большие суммы моих денег |
| Excuse me, gentlemen, detective holden from Seattle PD | Простите, джентльмены, детектив Холдер, полиция Сиэтла. |
| And now, gentlemen, you are going on a nice little trip. | А теперь, джентльмены, вы отправитесь в маленькое путешествие, |
| You gentlemen wanted to talk to me? | Вы хотели побеседовать со мной, джентльмены? |
| Is either one of you gentlemen Dr. Mitchell? | Кто из вас, джентльмены, доктор Митчелл? |
| The thing is - and trust me here - not all men are gentlemen, like me and Mart. | Смысл в том, и ты должна верить мне что не все мужчины - джентльмены, как я и Март. |
| I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... | Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
| Well, gentlemen, Alexander Pierce is all yours. | Что ж джентльмены, Александр Пирс весь ваш |
| So, gentlemen, what's it to be? | Итак, джентльмены, каково это? |