Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Джентльмены

Примеры в контексте "Gentlemen - Джентльмены"

Примеры: Gentlemen - Джентльмены
My Lord, gentlemen, the law says that proof of treason must stand out, be established on manifest facts, not conjecture, inferences, or strains of wit. Милорд, джентльмены, закон гласит, что доказательство измены должно быть несомненным, установленным при помощи очевидных фактов, а не гипотез, предположений, или измышлений.
While you gentlemen were out window-shopping for $1200 suits... I learned that Mr. Frederick Constanza is lunching tomorrow... at the "Ocean" Club at 1:00 in the p.m. Пока вы, джентльмены, занимались рассматриванием витрин с костюмами за 1200 долларов... я узнал, что Мистер Фредерик Констанза обедает завтра... в клубе "Океан" в час дня.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it. Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Today, if I could respond to my students with a letter of my own, which is of course impossible, I would tell them this: My dear gentlemen, It's been a bit over three years since I last saw you. Сегодня, если бы я могла написать моим студентам ответное письмо, что, конечно же, невозможно, я бы сказала им следующее: «Мои уважаемые джентльмены, Прошло уже З года с нашей последней встречи.
Because as the board members of the newly formed Mayflower Grain Corporation, it's fairly obvious, to me at least, that you gentlemen are poised to enter the liquor business. Так как вы члены правления недавно созданной "Мейфлауэр Грейн Корпорейшн", по крайней мере для меня очевидно, что вы, джентльмены, раздумываете о присоединении к алкогольному бизнесу.
Can I interest you gentlemen in some mozzarella sticks while you decide on your order? Могу ли я заинтересовать вас, джентльмены, в палочках из моцареллы, пока вы изучаете меню?
Now, gentlemen... Brent, where is your money going this year? Итак, джентльмены, Брент, во что вы вкладываете деньги в этом году?
Could one of you gentlemen kindly tell me what's happened to all the service personnel? Джентльмены, не будете ли вы так добры сказать мне, что случилось со всем персоналом на этом самолете?
I have made 63 ascents, gentlemen... to an elevation over 1,000 meters. я совершил шестьдес€т три полета, джентльмены, поднима€сь на высоту более тыс€чи метров.
No, gentlemen, It was the meandering conversation, The lingering with men of character, Нет, джентльмены, дело в затяжных и замысловатых беседах, с интересными людьми, некоторые, из которых сейчас идут со мной.
However, how would you gentlemen like free passes to Waterloo, home of excellent waterslides? Однако, джентльмены... не хотите ли бесплатно пойти на аттракцион "Ватерлоо", потрясающие водные горки?
Well, gentlemen, in my opinion, if we send him back to Pendleton or... we send him up to Disturbed, it's just one more way of passing on our problem to somebody else. Джентльмены, я считаю, что, отослав его назад... или поместив к буйным, мы просто переложим проблему на чужие плечи.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love? Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
(Charlie) We need to get the new Caitlin Davies product out right away, and we need to maximize our profits on it in a serious way, gentlemen, or else we're all on the beach. (Чарли) Нам нужно получить новинку от Кэйтлин Дэвис незамедлительно, и нам нужно за счет этого увеличить нашу прибыль существенно, джентльмены, иначе мы все окажемся на мели.
After a long... and unprecedented series of evaluations... which told our medical scientists... of their superb adaptability to their upcoming flight... it is my pleasure to introduce to you... seven Americans... gentlemen all. После длительных... и беспрецедентных серий испытаний... которые помогли определить нашим медицинских ученым... их наивысшую адаптивность перед предстоящим полётом... я с удовольствием представляю вам... семь американцев... все джентльмены.
Do you know the state of the mental health field these days, gentlemen? Вы знаете, что происходит сегодня в психиатрии, джентльмены?
The ayes to the right, the no's to the left, gentlemen. 'Да' направо, 'нет' налево, джентльмены.
Well, congratulations, gentlemen, you've just been played, it's called disinformation, that print was put there on purpose and you've given our suspects a nine hour head start. джентльмены. это была дезинформация след был подкинут к вам в виде задачи проверить наши подозрения за девять часов с момента преступления.
Until then, gentlemen, this train is leaving the station. А до тех пор, джентльмены, на нет и суда нет.
It's time to prove yourselves, gentlemen See you all on the other side Пора показать на что вы способны, джентльмены.
Well, now, gentlemen... by using this special formula... which contains nitrous oxide... and which I will administer through this inhalator... Итак, джентльмены используя этот специальный препарат который содержит оксид азота пропуская через определенные фильтры я смогу ввергнуть пациента в безсознательное состояние,
Don't you think, gentlemen, that you have been hiding behind my back for too long? Не кажется ли вам, джентльмены, что вы слишком долго прячетесь за моей спиной?!»
Yes, gentlemen, the air is quite fetid but Dr. Lamela guarantees that you cannot get infected Да, джентльмены, воздух полон зловония. но доктор Ламена утверждает, что нет никакой опасности заражения.
Gentlemen, we are healers. Джентльмены, наше дело - исцелять людей.
Gentlemen, watch your ladies. Джентльмены, не спускайте глаз со своих женщин.