Gentlemen, I bet one pound the Frenchman will win. |
Фунт, джентльмены, на то, что француз победит! |
Gentlemen, when you're ready to order, just call me if you know how to call a person, which it doesn't seem like you do. |
Джентльмены, когда вы будете готовы заказать, просто позовите меня если вы знаете как позвать человека, который выглядит не как вы. |
Gentlemen, allow me to introduce the Copenhagen wheel, a revolutionary accessory that turns your bicycle into an electric hybrid, storing the energy you expend pedaling to give you a boost when you need it. |
Джентльмены, позвольте представить вам "Копенгагенское колесо", революционный аксессуар, превращающий ваш велик в электрический гибрид, сохраняющий энергию затраченную на вращение педалей, чтобы дать вам ускорение, когда понадобиться. |
Gentlemen, you're confronting a mind... unconstrained... by notions of guilt... regret, right and wrong... good and evil. |
Джентльмены, вы столкнулись с умом... который не ограничен чувством вины... сожалений, что правильно, что нет... добро и зло. |
Ralph Barton, American artist, was also a devoted friend and used her as the model for Dorothy in his illustrations for Gentlemen Prefer Blondes by Anita Loos. |
Художник Ральф Бартон также был другом актрисы, и использовал Прингл в качестве модели для образа Дороти в его иллюстрациях к новелле «Джентльмены предпочитают блондинок» Аниты Лус. |
Gentlemen, I'm off the start planning. |
Джентльмены, я удаляюсь для работы над нашим планом |
GENTLEMEN DON'T REVEAL SUCH THINGS. |
Джентльмены не рассказывают о таких вещах. |
WELL, I GUESS THAT CONCLUDES OUR BUSINESS HERE, GENTLEMEN. |
Что ж, полагаю, наше дело на этом закончено, джентльмены. |
Gentlemen, please see that Mr Dawson gets back to where he belongs and that he stays there. |
Джентльмены, не могли бы Вы проводить мистера Доусона и попросить его не возвращаться? |
Gentlemen, help me out - if you have a good friend that's in a jam and needs a loan, what do you do? |
Джентльмены, выручайте... если у друга проблемы и ему нужно дать взаймы, что вы сделаете? |
Gentlemen, I'll give you 30 seconds to put your helmets on... then the oxygen will be sucked out of this vacuum... and you will know what it's like to be in space. |
Джентльмены, я даю вам 30 секунд на то, чтобы одеть шлемы... затем кислород откачают, и вы окажетесь в вакууме... почувствовав, каково это - находиться в космосе. |
There's no talking backwards and forwards because they have to say, "Gentlemen, two minutes to sun up." |
Никаких лишних разговоров, потому что им должны сказать: "Джентльмены, две минуты до восхода". |
Gentlemen, would you go up and see if Mr. Kresteva is all right? |
Джентльмены, вы не против поднятся и посмотреть, все ли в порядке с мистером Крестивой? |
Gentlemen, if they don't hang the arson on the late lamented Catherine and her co-conspirator Leo, |
Джентльмены, если поджог не "повесят" на почившую в бозе и оплакиваемую всеми Кэтрин и её сообщника Лио, |
He adapted the play for the screen in 1956 and for the musical stage, under the title Lovely Ladies, Kind Gentlemen, in 1970. |
Он адаптировал эту пьесу для экрана в 1956 году и для музыкальной сцены в 1970 году под названием «Милые дамы, добрые джентльмены». |
Let me say first that discovery is never for the sake of discovery, Gentlemen, but for the sake of human survival. |
Позвольте мне сказать, что это открытие, джентльмены, делается не ради самого открытия, но ради людского выживания. |
Look at it this way, Gentlemen would you rather shoot a fish in the ocean? |
Представим себе это так, джентльмены... что проще, ловить рыбу в открытом море... |
Gentlemen, much as we appreciate you bringing this development to our attention, - can we get to it? |
Джентльмены, хоть мы и ценим, что вы донесли это до нашего сведения, давайте перейдём к делу. |
THE GENTLEMEN WILL REMAIN IN THE BALLROOM, AND THE LADIES WILL GO UPSTAIRS. |
Джентльмены останутся в зале, а леди поднимутся наверх. |
AFTER THE DINNER, THE LADIES USED TO LEAVE THE DINING ROOM, AND THE GENTLEMEN WOULD SIT WITH THEIR BRANDY |
После ужина дамы покидали столовую, а джентльмены сидели, потягивали бренди и курили сигары. |
Gentlemen, I shall not ask any more of any man than what That man can deliver, but I do ask this: |
Джентльмены, я не стану просить от вас сделать то, что выше ваших сил, но спрошу одно. |
Gentlemen, could one of you point me in the direction of the administrator's office? |
Джентльмены, может, кто-нибудь из вас может мне показать, где находится приемная главврача? |
The Three Stooges began in 1922 as part of a raucous vaudeville act called "Ted Healy and His Stooges" (also known as "Ted Healy and His Southern Gentlemen" and "Ted Healy and His Racketeers"). |
«Три балбеса» были созданы в 1922 году, в рамках шоу в водевиле под названием «Тед Хили и его балбесы» (известные так же как «Тед Хили и его южные джентльмены» и «Тед Хили и его рэкетиры»). |
All stylish gentlemen wear them. |
Их нынче носят все джентльмены, что следят за модой. |
Excuse me, gentlemen. |
Благодарю вас, майор, извините меня, джентльмены. |