| Gentlemen, we will commence deliberations tomorrow morning with the two alternates. | Джентльмены, обсуждение начнется завтра утром, после замены двух присяжных. |
| Gentlemen, and you two as well. | Джентльмены... и вы двое, вдобавок. |
| Gentlemen, it's good to meet you. | Джентльмены, так приятно встретиться с вами. |
| Gentlemen, the sole advantage we have is, they don't know we're looking for them. | Джентльмены, единственное имеющееся преимущество - они не знают, что мы их ищем. |
| Gentlemen, I think your duty is quite clear. | Джентльмены. Думаю, ваша задача предельно ясна. |
| Gentlemen... no one is buying anyone a drink. | Джентльмены... Никто никому выпивку покупать не будет. |
| Gentlemen he's got one barrel left. | Хорошо, джентльмены у него остался один заряд. |
| Gentlemen, it is my especial pleasure to introduce a woman who clearly needs no introduction. | Джентльмены, особенное удовольствие представить вам женщину, которая абсолютно не нуждается в представлении. |
| Gentlemen, science belongs to the people, not a single individual just because he invented it. | Джентльмены, наука принадлежит народу, а не одному человеку только потому, что он что-то изобрел. |
| Gentlemen, we should all be very proud to usher in this new era. | Джентльмены, мы все должны быть чрезвычайно горды вступить в эту новую эру. |
| Gentlemen. I move that this House demand the control of the militia. | Джентльмены надо потребовать, чтобы ополчение перешло в руки ассамблеи. |
| Gentlemen, behold the future of exploring. | Джентльмены, перед вами будущее исследований. |
| Gentlemen, this is a map, OK, of what all these famous explorers told the Victorian English was Africa. | Джентльмены, это карта, показывающая, что все эти знаменитые исследователи говорили англичанам викторианской эпохи об Африке. |
| Gentlemen, there's the gun that killed Goldez. | Джентльмены, из этого пистолета был убит Голдез. |
| Gentlemen, I'm terribly sorry, but it's really not my fault. | Джентльмены, я очень извиняюсь, но это не моя вина. |
| Gentlemen, I have an idea. | Джентльмены, у меня есть идея. |
| Gentlemen, you drive a hard bargain. | Джентльмены, вы знаете как заключать сделки. |
| Gentlemen, my apologies for making you wait. | Джентльмены, прошу прощения, что заставил вас ждать. |
| Gentlemen don't forget your suit jackets. | Джентльмены, пожалуйста, не забудьте про пиджаки. |
| Gentlemen, we have found our way in. | Джентльмены, мы нашли наш путь внутрь. |
| Gentlemen, this lad has travelled all the way from America to reunite me with my wife. | Джентльмены, этот шкет прилетел сюда из самой Америки чтобы снова свести меня с женой. |
| Gentlemen, we are here for a reason. | Джентльмены... у нас тут дело есть. |
| Gentlemen, this is Supervising Agent Hank Schrader. | Джентльмены, это руководящий агент Хэнк Шрэдер. |
| Gentlemen, I must admit at this moment I... | Джентльмены. Признаю, у меня некоторые затруднения. |
| Gentlemen, do take seats while I confer with my contemporaries. | Джентльмены, присядьте, пока я переговорю с моими современниками. |