"You do not know that there formerly dwelt in your land" "the fairest and noblest race of men which ever lived," |
Вы и не знаете, что ранее на вашей земле жила честнейшая благороднейшая раса из всех существовавших. |
Remarks on draft article 5 - Application to investor-State arbitrations [formerly numbered article 12, and titled "Time of application"] |
Замечания, касающиеся проекта статьи 5 - Применение к арбитражным разбирательствам между инвесторами и государствами [ранее статья 12 под названием "Момент начала применения"] |
It is consistent with, and complementary to, genetic improvement, as done by the CGIAR (formerly known as the Consultative Group on International Agricultural Research) research centres through marker-assisted breeding, and as done by generations of farmers cultivating landraces. |
Это согласуется с генетическим улучшением и дополняет его, как это делают исследовательские центры КГМСХИ (ранее известная как Консультативная группа по международным сельскохозяйственным исследованиям), производя скрещивание с использованием маркеров, и как это из поколения в поколение делают фермеры, выращивающие ландрасов. |
These types of educational institutions provide special educational support to children with developmental disabilities who attend general-education schools, thus ensuring that children formerly considered "unteachable" are included in the general-education system. |
Эти типы организаций образования обеспечивают коррекционно-педагогическую поддержку детей с ограниченными возможностями в развитии, обучающихся в общеобразовательных школах, и включение в общеобразовательный процесс детей, считавшихся ранее "необучаемыми". |
The Milton Cato Memorial Hospital, formerly known as the Kingstown General Hospital, is a 211 bed facility which is the only Government acute care referral hospital, providing specialist care in most areas. |
Больница в память Милтона Като, ранее носившая название Кингстаунская больница общего профиля, рассчитана на 211 пациентов и является единственным государственным лечебно-диагностическим центром неотложной помощи, который оказывает специализированную помощь в большинстве областей. |
In addition to the remaining designated high-security zones, the military occupies land formerly occupied by civilians, such as Mullikulam in Mannar and Keppapulavu in Mullaitivu, who have since been displaced as a consequence. |
Помимо остающихся назначенных зон с усиленным режимом безопасности, военные занимают земли, ранее занимавшиеся гражданскими лицами, - например в Мулликуламе, округ Маннар, и Кеппапулаву, округ Мулаитиву, - которые оказались с тех пор перемещенными лицами. |
The reason the Ancients chose to power this facility on geothermal energy is because we're sitting right smack in the caldera of a dormant super volcano, or should I say formerly dormant, because drawing all this energy from the magma chamber has made it extremely active. |
Причина, по которой Древние решили обеспечивать этот комплекс геотермической энергией в том, что мы сидим как раз в самой в кальдере спящего супервулкана, точнее - ранее спавшего, потому что выкачивание всей этой энергии из магматической камеры сделало его чрезвычайно активным. |
Promote intra-African trade with the aim of sourcing within Africa, imports formerly sourced from other parts of the world; |
поощрение внутриафриканской торговли в целях замещения товаров и услуг, ранее импортировавшихся из других районов мира, товарами и услугами, произведенными в Африке; |
Metinvest International S.A. (formerly known as Leman Commodities S.A.) possesses a significant place within the Sales Service structure being Metinvest's forefront on export markets. The company performs the deliveries of finished and semi-finished products of Metinvest steelmaking companies onto foreign markets outside CIS. |
Metinvest International S.A. (ранее Leman Commodities S.A.) в структуре Службы продаж Дивизиона стали и проката отвечает за продажи металлопроката предприятий «МЕТИНВЕСТ ХОЛДИНГа» и других компаний за пределами Украины, кроме стран СНГ. |
Ebola virus disease (formerly known as Ebola haemorrhagic fever) is a severe, often fatal illness, killing as many as 9 out of 10 people who have the disease. |
Болезнь, вызванная вирусом Эбола (известная ранее под названием «геморрагическая лихорадка Эбола»), является тяжелым, часто летальным недугом: смертность от него достигает 90 процентов. |
It is worth noting that the population of Senegal is still unequally distributed, with more than 25 per cent concentrated in the Dakar region and in the centre of the country, in the Fatick, Kaffrine and Kaolack regions, formerly known as the Sine-Saloum region. |
Следует отметить, что более 25 процентов населения Сенегала по-прежнему неравномерно распределены с сильной концентрацией в области Дакара и в центре страны, на территории трех областей - Фатик, Кафрин и Каолак, которые ранее образовывали единую область Син-Салум. |
As well as Mr. Pollack's girlfriend Katherine Nichols, enrolled at the Wofford School of Veterinary Science, your sister Stephanie, formerly of the St. John Psychiatric Ward in Eugene, Oregon, not to mention your ex-wife Gretchen Dolworth and her fiancé. |
Наряду с подругой мистера Бёрка Кэтрин Николс, обучающейся в Уоффордской школе ветеринарии, вашей сестрой Стефанией, ранее содержавшейся в психиатрическом отделении больницы Святого Иоанна, в Юджине, штат Орегон, не говоря уже о вашей бывшей жене Гретхен Долворт и ее женихе. |
The I-PRSP paves the way for the country to qualify for its "decision point", which is followed by interim support to the Government from the IMF Poverty Reduction and Growth Facility, formerly called the Enhanced Structural Adjustment Facility. |
Временный ДССН помогает данной стране выполнить соответствующие критерии для выхода на "момент принятия решения", за которым следует предоставление правительству промежуточной помощи из Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста МВФ, ранее именовавшегося Расширенным фондом структурной перестройки. |
The total number of families of women formerly covered is 328,105 and the total number of families of women recently covered is 84,850. |
Общее число семей женщин, которые были охвачены этой системой ранее, составляет 328105, а общее число недавно охваченных семей женщин - 84850. |
The major microfinance programmes in Eritrea are those run by the Eritrean Savings and Credit Programme, formerly a component of the Eritrean Community Development Fund, and the schemes run by the non-governmental organization The Agency for Cooperation and Research in Development. |
Основные программы микрофинансирования в Эритрее осуществляются Эритрейской программой накоплений и кредита (ЭПНК), которая ранее являлась компонентом Эритрейского фонда общинного развития (ЭФОР), а также в рамках программ, осуществляемых неправительственной организацией «Агентство по сотрудничеству и исследованиям в области развития». |
Briffa is now co-executive director of Intersex Human Rights Australia (formerly OII Australia) and vice-president of the Androgen Insensitivity Syndrome Support Group Australia; described as "the two leading groups advocating for the rights of intersex people in Australia". |
В настоящее время Бриффа является со-исполнительным директором Intersex Human Rights Australia (ранее OII Australia) и вице-президентом Австралийской группы поддержки людей с синдромом нечувствительности к андрогенам; Эти организации считаются «двумя ведущими группами, выступающими за права интерсекс-людей в Австралии». |
Non-contact tonometry (or air-puff tonometry) is different from pneumatonometry and was invented by Bernard Grolman of Reichert, Inc (formerly American Optical). |
Бесконтактная тонометрия Бесконтактная тонометрия (или тонометрия воздушной струей) отличается от пневмотонометрии и была изобретен Бернардом Грольманом (Bernard Grolman) из Reichert, Inc (ранее American Optical). |
The French, who occupied the island from 1625 to 1713, had only a small impact on the creole spoken today, unlike in the formerly French islands of Dominica and Saint Lucia, which speak a French-based rather than English-based creole. |
Французы, которые оккупировали остров с 1625 по 1713 годы, оказывали только маленькое влияние на говорящих на креольском сегодня, в отличие от ранее французских островов Доминика и Сент-Люсия, на которых говорят на французском, а не на контактном языке на английской основе. |
The notice charged the postmasters to note the letters in the upper corners of the stamp that was to be: applied to the correspondence of Public Departments, and other Persons formerly enjoying the privilege of Official Franking. |
В извещении почтмейстерам поручалось обращать внимание на буквы в верхних углах марки, которая должна была: «... наноситься на корреспонденцию государственных ведомств, а также других лиц, ранее пользовавшихся правом служебного франкирования». |
The United States Air Force base named after the city, Osan AB, is not actually located in the city, but is instead 8 km (5.0 mi) south, in the Songtan section (formerly a separate city) of Pyeongtaek. |
Авиабаза американских ВВС, названная в честь города, Осанская авиабаза на самом деле расположена не в Осане, а в 8 километрах от него в районе Сонтан (ранее это был отдельный город), входящем в состав города Пхёнтхэк. |
Future US, Inc. (formerly known as Imagine Media and The Future Network USA) is an American media corporation specializing in targeted magazines and websites in the video games, music, and technology markets. |
Future US (ранее известная как Imagine Media и The Future Network USA) - американское подразделение британской корпорации Future plc, занимавшаяся выпуском различных специализированных журналов в области видеоигр, музыки, высоких технологий. |
The Teachers Insurance and Annuity Association of America-College Retirement Equities Fund (TIAA, formerly TIAA-CREF), is a Fortune 100 financial services organization that is the leading provider of financial services in the academic, research, medical, cultural and governmental fields. |
TIAA, ранее TIAA-CREF (Teachers Insurance and Annuity Association-College Retirement Equities Fund) - компания из списка Fortune 100, предоставляющая финансовые услуги, является ведущим поставщиком пенсионного обеспечения для людей, которые работают в академических, научно-исследовательских, медицинских и культурных областях. |
The new corporation was arranged into seven divisions under its new chairman, Sir Donald Stokes (formerly the chairman of LMC). |
В рамках новой корпорации были образованы семь дивизионов под общим управлением председателя сэра Дональда Строкса (ранее председателя компании LMC). |
Feng Office Community Edition (formerly OpenGoo) is an open-source collaboration platform developed and supported by Feng Office and the OpenGoo community. |
Feng Office Community Edition (ранее назывался OpenGoo) - онлайн-офис с открытым исходным кодом, разработанный сообществом OpenGoo. |
FK Bohemians Prague (Czech: FK Bohemians Praha), formerly known as FC Střížkov Praha 9, was a football club from Střížkov, Prague, Czech Republic. |
FK Bohemians Praha) - чешский футбольный клуб из Праги, ранее известный как «Сржижков Прага 9» (FC Střížkov Praha 9). |